Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работать

Примеры в контексте "Working - Работать"

Примеры: Working - Работать
In the more developed countries, older persons who want to continue working often face age discrimination and mandatory retirement rules. В более развитых странах пожилые люди, которые хотят продолжать работать, нередко сталкиваются с дискриминацией по возрастному признаку и требованием об обязательном выходе на пенсию.
I look forward to working with Member States to stimulate a lively discussion and bring fresh perspectives to this important issue. Я надеюсь работать с государствами-членами для стимулирования оживленного обсуждения и привнесения новых идей в рассмотрение этого важного вопроса.
Finally, we need to be constantly on guard as the epidemic changes, working together to meet emerging challenges. Наконец, нам необходимо постоянно проявлять бдительность, поскольку характер эпидемии меняется, и работать сообща в целях решения возникающих проблем.
Children start working more and earlier in rural areas while the family welfare improves. Дети чаще и раньше начинают работать в сельской местности в обеспеченных семьях.
We look forward to working with you and the P-6 to reach a successful resolution on our programme of work. Мы рассчитываем работать с вами и с П-6 ради достижения успешного урегулирования по нашей программе работы.
I have enjoyed working with you to further the cause of multilateral disarmament. Мне было приятно работать с вами над продвижением дела многостороннего разоружения.
This extends to local workers who benefit from direct employment opportunities with decent and safe working conditions. От этого выигрывают и местные работники, которые получают возможность работать в достойных и безопасных условиях.
Assistance is provided both to persons who are able to work and to those who are temporarily or permanently incapable of working. Помощь предоставляется как лицам, способным работать, так и тем, кто временно или постоянно нетрудоспособен.
The working relationship must allow the parties to discuss and work together on developing practical schemes. Рабочие взаимоотношения должны дать сторонам возможность вести обсуждение и совместно работать над разработкой практических планов.
The United States has remained an advocate for the treaty and looks forward to working with others on proposed verification provisions. Соединенные Штаты остаются сторонником такого договора и готовы работать вместе с другими над предложениями по контролю.
They protect women during pregnancy by prohibiting them from working at night. Они защищают интересы беременных женщин, запрещая им работать в ночное время.
She emphasized that her delegation would continue working to ensure that the voices of civil society were not silenced. Она подчеркнула, что ее делегация будет продолжать работать над обеспечением того, чтобы голоса гражданского общества были услышаны.
The Statistics Division started working on the draft chapters of the revised Framework in June 2011. Статистический отдел начал работать над проектом глав пересмотренных Базовых принципов в июне 2011 года.
Moreover, direct assistance is given to those that are not capable of working. Кроме того, те лица, которые не в состоянии работать, получают помощь непосредственно.
Develop effective strategies to address the root causes behind children living or working in the streets and to increase awareness of their rights. Ь) разработать эффективные стратегии по устранению коренных причин, из-за которых дети вынуждены жить и работать на улицах, а также повысить информированность об их правах.
UNECE is encouraged to continue working in close cooperation with the European Union, International Organizations and other relevant stakeholders. ЕЭК ООН рекомендуется продолжать работать в тесном сотрудничестве с Европейским союзом, международными организациями и другими соответствующими заинтересованными сторонами.
It is a pleasure working with him. Мне очень приятно с ним работать.
Few will be recognized as urban citizens and many will end up working in the informal economy or fall into criminal circles. Мало кто из них будут считаться горожанами, и многие в конечном итоге станут работать в неорганизованном секторе экономики или окажутся в преступных группировках.
International labour movement however creates statistical challenges, not least where some of the workers concerned may be unregistered or working illegally. В то же время для статистических целей международная миграция рабочей силы создает проблемы, не в последнюю очередь в тех случаях, когда некоторые такие работники могут не регистрироваться или работать нелегально.
In 1998, he started working as a lecturer in a private law institute. В 1998 году он начал работать лектором в частном институте права.
We look forward to working with all delegations as together we pursue this goal. Мы надеемся работать со всеми делегациями над достижением этой цели.
It would be working on ratifying and acceding to other core treaties. Она будет работать над ратификацией и присоединением к другим основным договорам.
The CANZ countries would continue working to ensure that the new system of administration of justice was fair, effective and efficient. КАНЗ будут продолжать работать над обеспечением того, чтобы новая система отправления правосудия была справедливой, эффективной и действенной.
Poverty is one of the main reasons for children working in mines and quarries sector. Нищета является одной из главных причин, по которой дети вынуждены работать в добывающей промышленности.
There can be no higher aspiration than working towards future generations free of AIDS and associated contributing factors. Не может быть более благородной цели, чем работать для того, чтобы будущие поколения были свободны от СПИДа и воздействия связанных с ними факторов.