Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работать

Примеры в контексте "Working - Работать"

Примеры: Working - Работать
As I indicated, my office will be working very closely with Ambassador Gambari's office on the Angolan situation. Как я уже указывал, мое управление будет очень тесно работать с канцелярией посла Гамбари в вопросах, связанных с положением в Анголе.
He noted that the appeals process did appear to be working very precisely. Он отметил, что процесс обжалования, как представляется, стал работать весьма четко.
In this context, the Group contemplates working to find ways to enhance the role of Special Representatives in Africa. В этом контексте Группа планирует работать над изысканием способов активизации роли специальных представителей в Африке.
Consequently, entire communities were prevented from working, going to school or having access to health and other social facilities. Как следствие, целые общины не имеют возможности работать, учиться в школе или пользоваться услугами медицинских и других социальных учреждений.
It has been a pleasure working with President Gusmão and his new Government. Было очень приятно работать с президентом Гужмао и его новым правительством.
Rather, we can make more of an impact by working directly with the parties on the ground. Мы скорее добьемся большего, если будем работать напрямую со сторонами на местах.
In that context, I shall be working in close cooperation with the other members of the Bureau. В этой связи я буду работать в тесном взаимодействии с другими членами бюро.
We look forward to working with partners to follow up the conclusions of this conference. Мы надеемся и впредь работать с партнерами в деле реализации на практике выводов этой конференции.
We look forward to working with you in your efforts to make the work of the Committee more dynamic and effective. Мы рады возможности работать вместе с Вами в целях повышения динамичности и эффективности работы Комитета.
For our part, we will be working towards that end. Со своей стороны, мы будем работать во имя осуществления этой цели.
The IPU stands committed to working with its Afghan and international partners in furthering those objectives. МПС готов работать со своими афганскими и международными партнерами во имя достижения этих целей.
We have to continue working along these lines. Мы должны и впредь работать в этом направлении.
More resources were needed at the national level, which would be the responsibility of the Government, working together with NGOs. Необходимо изыскать дополнительные ресурсы на национальном уровне, и эта ответственность лежит на правительстве, которое должно работать в тесном контакте с НПО.
It looked forward to working with other delegations in addressing those challenges in the pursuit of the development agenda. Он рассчитывает работать вместе с другими делегациями в решении этих проблем в интересах достижения целей развития.
The Forest Service - Ireland's national forest authority - is committed to working with the forestry sector to implement Sustainable Forest Management. Лесная служба - национальный лесохозяйственный орган Ирландии - призвана работать совместно с лесным сектором в целях обеспечения устойчивого лесопользования.
Peru reaffirms its commitment to children and adolescents and will continue working because they constitute the most important human and social element. Перу подтверждает свою приверженность решению проблем детей и подростков и будет продолжать работать в этом направлении, поскольку они являются важнейшей частью общества и человечества в целом.
We look forward to working with all of you in the First Committee next month. Мы рассчитываем работать со всеми вами в следующем месяце в Первом комитете.
Participants committed themselves to working for gender equality in education and gender parity in enrolment by 2005. Участники взяли на себя обязательство работать в интересах гендерного равенства в области образования и обеспечить гендерный паритет среди учащихся к 2005 году.
MSC-E would continue working on the hemispheric modelling of POPs, also in cooperation with UNEP. МСЦ-В будет продолжать работать в области моделирования СОЗ в масштабе полушария также во взаимодействии с ЮНЕП.
The option of establishing a task force to start working after the second meeting of the Parties may be worth considering. Вариант учреждения целевой группы, которая начнет работать после второго совещания Сторон, может заслуживать внимания.
Work is continuing on the erection of offices and the rehabilitation of existing structures to accommodate civilian staff who will be working in the sectors. Ведется работа по сооружению рабочих помещений и восстановлению существующих строений для размещения гражданского персонала, который будет работать в секторах.
However, the contractor continued working on the collector and integrated mining operation technology. Однако контрактор продолжал работать над коллектором и технологией комплексной добычной операции.
He looked forward to working alongside the Peacebuilding Commission in order to meet that challenge. Для решения этой задачи он намерен работать бок о бок с Комиссией по миростроительству.
During periods of heavy demand for its services, the Printing Section has the option of working overtime. В периоды высокого спроса на ее услуги Полиграфическая секция имеет возможность работать сверхурочно.
This can be a heavy burden for families with already stretched resources, preventing adults from working and children from attending school. Это может стать тяжелым бременем для семей с и без того ограниченными ресурсами и лишить взрослых членов семьи возможности работать, а детей - посещать школу.