Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работать

Примеры в контексте "Working - Работать"

Примеры: Working - Работать
Such a situation required new strategies to enable UNIDO to continue working as normal towards its aims of sustainable industrial development. В такой ситуации, для того чтобы ЮНИДО могла продолжать работать как обычно над достижением целей устойчивого промышленного развития, ей необходимы новые стратегии.
This precarious situation prevents many mothers from working in the formal sector. Подобное непрочное положение мешает многим матерям работать в формальном секторе.
Priority must be given to working with and through local partners. В этом смысле в первую очередь необходимо работать с местными партнерами.
Some Parties recommended that the AGTE continue working on the development of clear terminology, classifications and definitions for impact indicators. Некоторые Стороны Конвенции рекомендовали СКГТЭ продолжать работать над созданием четких терминологии, классификаций и определений для показателей достигнутого эффекта.
Poorly nourished people, including women, have low nutrient levels and spend less time working. Страдающие от недоедания люди, в том числе женщины, получают меньше питательных веществ и могут работать в течение меньшего количества времени.
Most of the Parties that provided an answer had recently worked, or were still working, on improving their POPs inventories. Большинство Сторон, представивших ответы, в последнее время работали или продолжают работать над совершенствованием своих кадастров СОЗ.
Kiribati commits to working with partners nationally, regionally and internationally to implement its human rights obligations. Кирибати обязуется работать с партнерами на национальном, региональном и международном уровнях над реализацией своих правозащитных обязательств.
Women can be better placed than men to carry out some peacekeeping tasks, including working in women's prisons and assisting female ex-combatants during demobilization. Женщины могут более эффективно, чем мужчины, выполнять определенные миротворческие задачи, в том числе работать в женских тюрьмах и помогать женщинам - бывшим комбатантам в процессе демобилизации.
Cuba was committed to working with the other Parties to promote and consolidate cooperation for the implementation of the Protocol. Куба преисполнена решимости работать с другими Сторонами в целях расширения и укрепления сотрудничества в деле осуществления Протокола.
In addition, some of them proposed working with the notion of the right to live in peace. Кроме того, некоторые из них предложили работать с понятием права жить в мире.
She/he is barred from working for UNFPA thereafter. Впоследствии директору запрещено работать в ЮНФПА.
The above data show that there are fewer women than men aged between 50 and 65 who are still working. Принимая во внимание приведенные в этой таблице данные, необходимо отметить, что число женщин в возрасте 50-65 лет минимально по сравнению с числом продолжающих работать мужчин.
The organization has recently begun working in Guinea. Организация недавно начала работать в Гвинее.
Recognized as innovative in the domain of social issues relating to women, the Foundation continued working on a set of pioneering initiatives. Фонд, являющийся признанным новатором в области социальных вопросов, касающихся женщин, продолжал работать над множеством новаторских инициатив.
CRC noted that a large proportion of child workers started working between the ages of 5 and 11. КПР отметил, что большая доля работающих детей начинают работать в возрасте между 5 и 11 годами.
All agencies are committed to working together to implement these changes. Все учреждения преисполнены решимости работать вместе для реализации этих изменений.
For UNDP, the regional economic communities also provided an existing mechanism for addressing multi-country issues and facilitated engagement with countries that are accustomed to working together. Для ПРООН региональные экономические сообщества также служили в качестве действующего механизма для решения вопросов, одновременно затрагивавших ряд стран, и облегчали взаимодействие со странами, которые привыкли работать совместно.
These requirements include skills for working with multilingualism and multicultural perspectives in a school with a highly diverse pupil body. В число этих требований входит профессиональное умение работать в многоязычной и многокультурной обстановке школ с весьма неоднородным составом учащихся.
But I also remember that my daughter used to love working in fashion. А еще я помню, что моей дочери нравилось работать в индустрии моды.
And I bet they started working on this last fall instead of last month. Тогда, думаю, мне стоило начать работать над ним прошлой осенью, а не в прошлом месяце.
I started law school and she started working. Я пошёл в юридическую школу, а она начала работать.
Especially if he's working at Amberson Hall in August. Особенно если будет работать в Амберсон Хол в августе.
In 2012 more than every 6 person working part-time said that they wanted to and could work more. В 2012 году каждый из более чем 6 людей, работавших неполный рабочий день, сообщил, что они хотят и могут работать больше.
That is, prisons must work within the parameters of their legitimate power, working within the legal framework and respecting human rights. Это означает, что тюрьмы должны работать в рамках условий, определяющих их законные полномочия, действуя в правовом поле и уважая права человека.
Prisoners have the right to work as it suits their health with working time regulated by the Labour Code. Заключенные имеют право работать с учетом состояния своего здоровья, а их рабочее время регулируется Трудовым кодексом.