Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работать

Примеры в контексте "Working - Работать"

Примеры: Working - Работать
He could be working for a foreign agency. Он мог работать на иностранное агенство.
The crew that worked the last bus is working in two days. Команда, которая отработала последний автобус, начинает работать через 2 дня.
Danny, I am sick of working on the artifact. Дэнни, я устала работать над артефактом.
I look forward to working with all members in this spirit as we face our common challenges. Я с нетерпением ожидаю возможности работать со всеми делегатами в этом духе в наших усилиях по преодолению наших общих вызовов.
We look forward to working with all States parties to the NPT to achieve progress on all these issues. Мы готовы работать со всеми государствами-участниками ДНЯО в целях достижения прогресса по всем этим вопросам.
Additionally, the workshop participants completed questionnaires to ascertain their individual disposition and aptitude for flexible working. Участники семинаров также ответили на вопросники, которые были составлены таким образом, чтобы выяснить, насколько они лично готовы и способны работать в гибком режиме.
Prime Minister Gedi informed my Special Representative that his Government was already working on the issues outlined in the road map, especially national security. Премьер-министр Геди информировал моего Специального представителя о том, что его правительство готово работать над вопросами, изложенными в «дорожной карте», особенно над вопросом национальной безопасности.
For many women and men, the possibility of working part-time is highly significant to the reconciliation of family and work. Для многих женщин и мужчин возможность работать неполный рабочий день имеет весьма важное значение с точки зрения совмещения семейных и производственных обязанностей.
Then they resume working in the fields or doing household chores almost immediately. Затем они практически сразу же вновь начинают работать в поле или выполнять домашние обязанности.
The URF and SLM-Abdul Shafie are basically positive to the process but are still working to resolve internal problems. ЕФС и ОАС/Абдул Шафи в целом положительно относятся к процессу, однако продолжают работать над урегулированием внутренних проблем.
The Government is committed to working with all its partners, across Government and locally, to deliver actions in the plan. Правительство стремится работать со всеми своими партнерами во всех звеньях правительственных органов и на местах в целях реализации мер, намеченных в плане.
So, instead, we suggested working with a troika of the past, present and future Presidents of the Governing Council. Поэтому мы предложили работать с тройкой, а именно с бывшим, нынешним и будущим председателями Управляющего совета.
And besides, I'd be working with the crew of the legendary Raza. Кроме того, работать предстояло с экипажем легендарной "Разы".
Demand and supply were not working as they were supposed to do. Спрос и предложение не работают, как они должны были бы работать.
The valves shall be so constructed as to work perfectly even at their lowest working temperature. Клапаны должны быть сконструированы таким образом, чтобы они могли надежно работать даже при наиболее низкой рабочей температуре.
Japan will spare no effort in working with other Member States to achieve that end. Япония не пожалеет сил для того, чтобы работать вместе с другими государствами-членами во имя достижения этой цели.
It was a pleasure working in the CD. Мне было приятно работать на КР.
The World Bank commits to working with the International Monetary Fund, UNDP, and UNAIDS Secretariat to support these actions. Всемирному банку следует работать с Международным валютным фондом, ПРООН и Секретариатом ЮНЭЙДС в целях оказания поддержки таким действиям.
When they were young, women wanted to get more education and start working for society. В молодости женщины хотят получить более продвинутое образование и начать работать на благо общества.
Public employees have become the employees working under an employment contract. Государственные служащие стали работать по трудовому договору.
It is also here where women are subjected to long journeys working in factories where there is little prevention. Кроме того, женщины, проживающие в этих районах, вынуждены работать на далеко расположенных фабриках, труд на которых характеризуется отсутствием достаточного числа мер по предупреждению травматизма.
Having signed the document, the author continued working for the company until May 1990, when he was dismissed. После подписания данного документа автор продолжал работать в компании до мая 1990 года, когда он был уволен.
He stated, inter alia, that he started working for the Jatiya Party upon finishing his education in 1994. Заявитель, в частности, утверждал, что начал работать на партию Джатия с момента окончания своего образования в 1994 году.
UNODC is committed to working with such organizations and is exploring further opportunities to reinforce the arrangements with them in future operational activities. ЮНОДК будет и дальше работать с этими организациями и изучает дальнейшие возможности по укреплению договоренностей с ними в отношении будущей оперативной деятельности.
This tripartite conference is of historic significance bringing together three main sectors that have much to gain in working together. Эта трехсторонняя Конференция стала историческим событием, объединившим три основных сектора, которые могут оказаться в большом выигрыше, если будут работать вместе.