He could be working for a foreign agency. |
Он мог работать на иностранное агенство. |
The crew that worked the last bus is working in two days. |
Команда, которая отработала последний автобус, начинает работать через 2 дня. |
Danny, I am sick of working on the artifact. |
Дэнни, я устала работать над артефактом. |
I look forward to working with all members in this spirit as we face our common challenges. |
Я с нетерпением ожидаю возможности работать со всеми делегатами в этом духе в наших усилиях по преодолению наших общих вызовов. |
We look forward to working with all States parties to the NPT to achieve progress on all these issues. |
Мы готовы работать со всеми государствами-участниками ДНЯО в целях достижения прогресса по всем этим вопросам. |
Additionally, the workshop participants completed questionnaires to ascertain their individual disposition and aptitude for flexible working. |
Участники семинаров также ответили на вопросники, которые были составлены таким образом, чтобы выяснить, насколько они лично готовы и способны работать в гибком режиме. |
Prime Minister Gedi informed my Special Representative that his Government was already working on the issues outlined in the road map, especially national security. |
Премьер-министр Геди информировал моего Специального представителя о том, что его правительство готово работать над вопросами, изложенными в «дорожной карте», особенно над вопросом национальной безопасности. |
For many women and men, the possibility of working part-time is highly significant to the reconciliation of family and work. |
Для многих женщин и мужчин возможность работать неполный рабочий день имеет весьма важное значение с точки зрения совмещения семейных и производственных обязанностей. |
Then they resume working in the fields or doing household chores almost immediately. |
Затем они практически сразу же вновь начинают работать в поле или выполнять домашние обязанности. |
The URF and SLM-Abdul Shafie are basically positive to the process but are still working to resolve internal problems. |
ЕФС и ОАС/Абдул Шафи в целом положительно относятся к процессу, однако продолжают работать над урегулированием внутренних проблем. |
The Government is committed to working with all its partners, across Government and locally, to deliver actions in the plan. |
Правительство стремится работать со всеми своими партнерами во всех звеньях правительственных органов и на местах в целях реализации мер, намеченных в плане. |
So, instead, we suggested working with a troika of the past, present and future Presidents of the Governing Council. |
Поэтому мы предложили работать с тройкой, а именно с бывшим, нынешним и будущим председателями Управляющего совета. |
And besides, I'd be working with the crew of the legendary Raza. |
Кроме того, работать предстояло с экипажем легендарной "Разы". |
Demand and supply were not working as they were supposed to do. |
Спрос и предложение не работают, как они должны были бы работать. |
The valves shall be so constructed as to work perfectly even at their lowest working temperature. |
Клапаны должны быть сконструированы таким образом, чтобы они могли надежно работать даже при наиболее низкой рабочей температуре. |
Japan will spare no effort in working with other Member States to achieve that end. |
Япония не пожалеет сил для того, чтобы работать вместе с другими государствами-членами во имя достижения этой цели. |
It was a pleasure working in the CD. |
Мне было приятно работать на КР. |
The World Bank commits to working with the International Monetary Fund, UNDP, and UNAIDS Secretariat to support these actions. |
Всемирному банку следует работать с Международным валютным фондом, ПРООН и Секретариатом ЮНЭЙДС в целях оказания поддержки таким действиям. |
When they were young, women wanted to get more education and start working for society. |
В молодости женщины хотят получить более продвинутое образование и начать работать на благо общества. |
Public employees have become the employees working under an employment contract. |
Государственные служащие стали работать по трудовому договору. |
It is also here where women are subjected to long journeys working in factories where there is little prevention. |
Кроме того, женщины, проживающие в этих районах, вынуждены работать на далеко расположенных фабриках, труд на которых характеризуется отсутствием достаточного числа мер по предупреждению травматизма. |
Having signed the document, the author continued working for the company until May 1990, when he was dismissed. |
После подписания данного документа автор продолжал работать в компании до мая 1990 года, когда он был уволен. |
He stated, inter alia, that he started working for the Jatiya Party upon finishing his education in 1994. |
Заявитель, в частности, утверждал, что начал работать на партию Джатия с момента окончания своего образования в 1994 году. |
UNODC is committed to working with such organizations and is exploring further opportunities to reinforce the arrangements with them in future operational activities. |
ЮНОДК будет и дальше работать с этими организациями и изучает дальнейшие возможности по укреплению договоренностей с ними в отношении будущей оперативной деятельности. |
This tripartite conference is of historic significance bringing together three main sectors that have much to gain in working together. |
Эта трехсторонняя Конференция стала историческим событием, объединившим три основных сектора, которые могут оказаться в большом выигрыше, если будут работать вместе. |