| You know, when we first started working together, I got to admit, I had my doubts about you. | Знаешь, когда мы начали работать вместе, должен признать, у меня были сомнения насчет тебя. |
| It's at this time that the LHC will spend most of its working life. | В этом же времени, в основном, и будет работать БАК. |
| He says for you to start working immediately, and when you're done, he will set you free. | Говорит, что надо начинать работать немедленно, а построите - он вас отпустит. |
| Of course, we've had some girls who started out reluctant, but then became addicted to it and started working every day. | Конечно, у нас были девушки, которые начинали неохотно, но затем втянулись и стали работать ежедневно. |
| So, what are you doing still working for Gibbs? | Так почему вы продолжаете работать на Гиббса? |
| so, how is it working for cal? | И каково это - работать на Кэла? |
| What is he doing working at a convenience store? | Зачем такому работать в круглосуточном магазине? |
| Rene, what was it like working with douglas fairbanks? | Рене, каково было работать с Дугласом Фэрбенксом. |
| You're not supposed to be working! | Предполагалось, что ты не будешь работать. |
| If he is Yakuza, he'd have all kinds of assets working for him. | Если он из Якудзы, то на него должны работать самые разнообразные люди. |
| How did you end up working for the Emperor's Hand? | Как ты перестала работать на Руку Императора? |
| We should probably keep working, but I'll come find you later? | Нам, вероятно, следует продолжать работать, но я найду тебя позже? |
| Have you started working on your art project for Deeney? | Ты уже начал работать над проектом для Дини? |
| Are you sure you should be working? | Ты уверена, что тебе стоит работать? |
| I won't be working with her again, but it should be enough for a couple of benches out back for the summer. | Я не буду работать С ней снова, но этого должно быть достаточно На несколько скамеек для летних посиделок. |
| I was designing the new headquarters for Goliath National Bank, which meant working side by side with your Uncle Barney. | Национального Банка Голиаф, что означало работать бок о бок с вашим дядей Барни. |
| The phone in my hotel room - I could swear it was tapped, and then, yesterday, my ATM card stopped working. | Телефон в моем номере... могу поклясться, что он прослушивался, а ещё вчера моя банковская карта перестала работать. |
| Because your Agent called publishers before you began working for Ellie to see if there was even interest in such a book. | Потому что Агент звонил издателям до того, как Вы начали работать на Элли, чтобы узнать, будет ли интересна такая книга. |
| If you stop working in the bar... that's fine! | Если ты перестанешь работать в хостесс-баре... это хорошо! |
| Which is why I was so hurt when you stopped working here. | Вот почему мне было так больно, когда ты перестала работать здесь |
| FDNY shares jurisdiction in light of the fire, so we'll be working together on this one. | Пожарный департамент участвует в расследовании пожара, вот мы и будем вместе работать над этим. |
| I'll be working with the Zaleski campaign full-time as well as my own efforts to return to the council of the Second District. | Буду на полную ставку работать в штабе Залески, а также буду вести свою кампанию по возвращению в совет от второго округа. |
| Kind of a "goodbye nice working with you" sort of thing. | Знаешь, что-то вроде прощальной "рад был работать с тобой" встречи. |
| Shouldn't you be working at your new company, Tom? | Не должен ли ты сейчас работать в своей новой компании, Том. |
| We're both, honestly, very excited about working with her and getting to know her. | Безусловно нас охватило возбуждение от мысли, что мы будем работать вместе. |