Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работать

Примеры в контексте "Working - Работать"

Примеры: Working - Работать
Pull just one idea ball out of the idea tank and the manatees stop working. Как только убираешь всего лишь один мяч из аквариума... ламантины сразу же перестают работать.
Sam, I am not working with her. Сэм, я не буду с ней работать
And you're not even supposed to be working. и тебе даже не нужно работать.
I mean, you didn't like me when I first started working here, and now we're best friends. В смысле, я тебе не нравился, когда начал работать здесь, а сейчас мы лучшие друзья.
She has a flexible definition of the word "working." У нее гибкое определение слова "работать".
I just want you to know that working on this case has been a gift. Я хочу, чтобы ты знал, что работать над этим делом - это как дар.
Why did you tell Leonard you're working on the gyroscope tomorrow? Почему ты сказал Леонарду, что будешь работать завтра над гироскопом?
You're not really considering working for him, are you? Ты ведь не всерьез планируешь работать на него?
Look, I get me working with Zack is weird and I don't want you to be uncomfortable. Я поняла, что работать с Заком - это странно, и я не хочу, чтобы тебе было не комфортно.
We look forward to welcoming the representatives of Uzbekistan as colleagues and working with them in all the various forums of the United Nations. Мы рады приветствовать представителей Узбекистана в качестве наших коллег и работать с ними в тесном контакте на различных форумах Организации Объединенных Наций .
Provision is made for the emplacement of 74 United Nations volunteers who will be working as support staff in administrative and technical positions, in lieu of additional international civilian personnel. Предусматриваются ассигнования на доставку 74 добровольцев Организации Объединенных Наций, которые будут работать в качестве вспомогательного персонала на административных и технических должностях вместо дополнительного международного гражданского персонала.
Thus, in a few months time, States and the International Law Commission would be working to define the same crimes. Таким образом, в течение нескольких предстоящих месяцев государства и Комиссия международного права будут работать над определением одних и тех же преступлений.
Okay, are you seriously jealous of me working with Zack? Ты и правда приревнуешь меня, если я буду работать с Заком?
Women often have no choice but to take employment that lacks long-term job security or involves dangerous working conditions, to work in unprotected home-based production or to be unemployed. Зачастую у женщин нет иного выбора, как идти на работу, не дающую долгосрочных гарантий занятости или связанную с опасными условиями труда, работать в незащищенных условиях надомного производства или оставаться безработными.
Pregnant women working in industry were entitled to work 70 days outside the home and 30 days at home. Беременные женщины, занятые в промышленности, имеют право работать 70 дней вне дома и 30 дней на дому.
Let me reiterate at the outset Canada's commitment to working with the Department of Humanitarian Affairs in its efforts to fulfil its daunting mandate. Позвольте мне, в начале моего выступления, подтвердить решимость Канады работать с Департаментом по гуманитарным вопросам для того, чтобы выполнить этот чрезвычайно трудный мандат.
In the light of article 30 of the Convention, it is also worried about the insufficient number of teachers capable of working with minority children. В свете статьи 30 Конвенции он выражает тревогу по поводу недостаточного числа учителей, способных работать с детьми, относящимися к меньшинствам.
Farmers, who are often women and older children, become fearful of working on plots of land too far from their homes. Фермеры, которыми во многих случаях являются женщины и старшие дети, начинают бояться работать на земельных участках, находящихся слишком далеко от их домов.
Therefore I ask you: Please tell the world that freedom, justice, development and human solidarity are magnificent values worth living and working for. Поэтому я призываю Вас: передайте всему миру, что свобода, справедливость, развитие и человеческая солидарность - это те благородные ценности, ради которых стоит жить и работать.
My statement includes preliminary comments on some of the main issues that we will be working on collectively in the months ahead. В моем выступлении изложены предварительные замечания по некоторым из основных вопросов, над которыми мы будем коллективно работать в предстоящие месяцы.
We will be working with the United Nations Children's Fund (UNICEF), in this direction and attempting to build bridges of hope and understanding. Мы будем работать с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в этом направлении и попытаемся построить мосты надежды и взаимопонимания.
The United Nations shouldered a very specific responsibility and role when, in its Charter, it solemnly committed itself to working towards a better world. Организация Объединенных Наций взяла на себя особые ответственность и роль, когда в своем Уставе она торжественно обязалась работать во имя лучшего мира.
The pension for surviving spouses amounts to five sevenths of the old age retirement pension which would have been achieved if the deceased had continued working. Пенсия для супруги/супруга, переживших кормильца, составляет пять седьмых размера пенсии при достижении пенсионного возраста, который был бы достигнут в том случае, если бы умерший продолжал работать.
With regard to the conditions of service of the members of the Tribunal, the judges would be working full time and should receive their salary on an annual basis. Что касается условий службы членов Трибунала, то судьи будут работать постоянно и должны получать свой доклад на ежегодной основе.
What's it been like... working here on the farm? Каково это было, работать тут на ферме?