| She defended the concept of educating women and objected the abuse of married women. | Она защищала концепцию образованной женщины и осуждала насилие в семье. |
| Those three women have trained 27 more women and solar-electrified 100 villages in Afghanistan. | Эти три женщины обучили ещё 27 женщин и обеспечили солнечной энергией 100 деревень в Афганистане. |
| Much progress had been made since independence, and Tanzanian women enjoyed certain rights that women in more developed countries lacked. | С момента провозглашения независимости страны был достигнут значительный прогресс, а танзанийские женщины пользуются отдельными правами, которых нет даже у женщин во многих развитых странах. |
| Are French women romantically different from American women? | Отличаются ли французские и американские женщины в своём отношении к любви? |
| Olivia's the reason why women hate other women. | Из-за таких, как Оливия, женщины ненавидят друг друга. |
| JF: Well, women are the fastest growing demographic in the world, especially older women. | ДФ: Женщины - самая быстрорастущая группа населения в мире, особенно пожилые женщины. |
| Since 60 per cent of the returnees were women, many of the programmes focused on the needs of women heads of household. | Поскольку женщины составляют 60 процентов репатриантов, многие программы нацелены на удовлетворение потребностей женщин, возглавляющих домашние хозяйства. |
| Rural women were at a disadvantage compared with urban women because of difficult living and working conditions and lack of access to services. | Сельские женщины находятся в неблагоприятном положении по сравнению с женщинами, проживающими в городах, вследствие неблагоприятных условий жизни и труда и отсутствия доступа к услугам. |
| Those three women have trained 27 more women and solar-electrified 100 villages in Afghanistan. | Эти три женщины обучили ещё 27 женщин и обеспечили солнечной энергией 100 деревень в Афганистане. |
| One way to get more women into leadership is to have other women mentor them. | Ещё один способ привлечь больше женщин в руководство, заключается в том, чтобы другие женщины курировали ими. |
| Dornish women are the most beautiful women in the world. | Дорнийские женщины - самые красивые на свете. |
| Six women there, and four women in Tucson in 2000. | Шесть женщин там, и четыре женщины в Тусоне в 2000 году. |
| There were three women secretaries of state and five women deputies in Parliament. | Три женщины выполняют обязанности государственных секретарей, а пять женщин входят в состав парламента. |
| Although women are increasingly entering traditionally male-dominated fields, only a small proportion of women complete advanced technical training. | Хотя женщины все шире участвуют в деятельности в областях, в которых традиционно доминировали мужчины, лишь небольшая доля женщин получает техническую подготовку высокой ступени. |
| Indigenous women often face barriers both as women and as members of indigenous communities. | Представительницы коренного населения нередко сталкиваются с барьерами и как женщины, и как члены коренных общин. |
| As women, we draw satisfaction from the Beijing Platform for Action, which takes a comprehensive approach towards the empowerment of women. | Как женщины мы удовлетворены Пекинской платформой действий, в которой предусматривается всеобъемлющий подход к расширению прав и возможностей женщин. |
| However, women lived longer than men, and she wondered how the economic independence of elderly women was protected. | Вместе с тем женщины живут дольше мужчин, и она интересуется, каким образом защищается экономическая независимость пожилых женщин. |
| Participation by women in educational decision-making remained limited, although women had recently been appointed to several high-level posts. | По-прежнему ограниченной является представленность женщин на директивном уровне в сфере образования, хотя за последнее время женщины были назначены на несколько должностей высокого уровня. |
| There are only two women cabinet ministers and about five women members of Parliament. | Всего лишь две женщины входят в кабинет министров и приблизительно пять женщин являются членами парламента. |
| Since there are few such women professionals, many girls and women are denied proper health care. | Поскольку в этой стране таких специалистов-женщин не так много, многие девочки и женщины лишены возможности получать соответствующее медицинское обслуживание. |
| Many women work part-time, which also explains why women earn less. | Многие женщины работают неполное рабочее время, что также объясняет их более низкие заработки. |
| Ms. NIKOLAEVA said that the women of Ecuador should unite to secure equal rights for women. | Г-жа НИКОЛАЕВА говорит, что женщины Эквадора должны объединиться для обеспечения равных прав для женщин. |
| Rural women faced specific problems and represented a majority of women world wide. | Женщины, проживающие в сельской местности, сталкиваются с особыми проблемами и составляют большинство женщин во всем мире. |
| In many countries, the public image of women is changing because of the positive images of women being projected. | Во многих странах образ женщины в представлении общественности меняется, поскольку в настоящее время формируется позитивное восприятие роли женщин. |
| This is what's wrong with America, women constantly hurting other women. | Вот в чём проблема Америки - женщины постоянно причиняют вред друг другу. |