Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщины

Примеры в контексте "Women - Женщины"

Примеры: Women - Женщины
Women are less conservative but also among women 43% believe that their present work is only suitable for women. Женщины менее консервативны, но среди них 43 процента также считают, что их нынешняя работа годится только для женщин.
Older women experience disability more frequently as they age, and older women with disabilities are at particularly high risk of violence. С приближением старости женщины чаще становятся инвалидами, а пожилые женщины-инвалиды особенно подвержены опасности насилия.
When the dealmakers were those with weapons, bringing women to the table might simply reinforce the stereotype that women address just soft issues. Когда принципиальные вопросы решают те, кто обладает оружием, привлечение женщин к переговорам может лишь усилить бытующие представления о том, что женщины занимаются только малозначительными вопросами.
In almost all countries, women are underrepresented and in many countries women are essentially disenfranchised. Почти во всех странах наблюдается недостаточная представленность женщин, а во многих из них женщины, по существу, лишены избирательных прав.
Rural women need as much protection from violence as urban women. Женщины в сельской местности также нуждаются в защите от насилия, как и женщины, проживающие в городах.
It is an international development agency run by women working in partnership with women in the South. Центр представляет собой международное агентство в целях развития, которым руководят женщины, работающие в партнерстве с женщинами Юга.
Migrant women are denied access to shelters, and undocumented women can face deportation when reporting male violence. Женщин-мигранток не допускают в приюты, а женщины без документов могут быть депортированы, когда они заявляют о насилии со стороны мужчин.
It takes in four women on average per month and can accommodate up to 25 women. В него обращаются в среднем четыре женщины в месяц, тогда как он в состоянии принять 25 женщин.
Rural women including pregnant and lactating women, work long hours in very stressful conditions. В сельской местности женщины, в том числе беременные женщины и кормящие матери, работают по многу часов в день в очень тяжелых условиях.
There is another group of women who are the main recipients of housing benefits: young women. Существует еще одна группа женского населения, входящая в число основных получателей жилищных пособий: молодые женщины.
Studies have consistently reaffirmed that women, particularly women entrepreneurs, are fundamental to economic growth and sustainable development. Данные исследований последовательно подтверждают, что женщины, особенно женщины-предприниматели, играют важнейшую роль в обеспечении экономического роста и устойчивого развития.
Unemployed women have significantly higher levels of depressive symptoms than employed women. Безработные женщины имеют существенно более высокие уровни депрессивных симптомов, чем работающие.
The organization is open to all women, because women are the custodians of their culture. Организация открыта для участия всех женщин, поскольку женщины - хранители культуры.
Under the Law on the Execution of Criminal Sanctions, women are sent to penal correctional institutions for women. В соответствии с Законом об исполнении уголовных санкций женщины направляются в пенитенциарно-исправительные учреждения для женщин.
Many Lao women are still under the influence of their family and traditional stereotype attitudes towards women. Многие лаосские женщины по-прежнему находятся под влиянием своих семей и традиционных стереотипов в отношении женщин.
Many women had started businesses and more than 40 per cent of businesses in the capital were now owned by women. Многие женщины начали заниматься собственным бизнесом, и более 40 процентов предприятий в столице сейчас принадлежит женщинам.
There are 4,137 women members of municipalities and 302 women head of municipalities. В настоящее время в муниципалитетах работает 4137 женщин, а 302 женщины возглавляют муниципалитеты.
For people affected by multiple discrimination, as in the case of Roma women and migrant women, this is doubly true. Это особенно справедливо для лиц, подвергающихся множественной дискриминации, таких как женщины рома и женщины-мигранты.
Some countries have undertaken qualitative studies to understand violence against specific groups of women, such as indigenous women. Некоторые страны провели качественные исследования для понимания насилия в отношении конкретных групп женщин, таких как женщины из числа коренных народов.
It is about striving for the emancipation of women and creating a better future for generations of women to come. Она также означает стремление к обеспечению достойной гендерной роли женщины и создание лучшего будущего для грядущих поколений женщин.
Young women, women from minorities, migrant women and women in rural areas are among the most vulnerable. Девушки, женщины из числа меньшинств, мигрантов и жителей сельских районов являются наиболее уязвимыми.
Young women, ageing women, disabled, migrant, refugee or displaced women all have special concerns. Молодые и пожилые женщины, инвалиды, мигранты, женщины из числа беженцев или перемещенных лиц - у всех этих групп есть свои специфические проблемы.
Māori women and Pacific women have lower rates of participation in paid work than European women. Женщины-маори и женщины с тихоокеанских островов имеют более низкие показатели участия в наемном труде, чем европейские женщины.
For example, while around 75 per cent of employees in Government departments were women, there were few women in decision-making posts and only three women Ministers. Например, хотя женщины составляют около 75 процентов персонала государственных ведомств, они занимают мало руководящих должностей и всего лишь три должности министров.
The socio-economic status of individual women and sub-groups of women was presented as a factor that either caused or compounded experiences of discrimination that women face. Социально-экономическое положение отдельных женщин и их групп представляет собой тот фактор, который порождает или углубляет дискриминацию, с которой сталкиваются женщины.