Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщины

Примеры в контексте "Women - Женщины"

Примеры: Women - Женщины
Delegations to international conferences include women. Женщины входят в состав делегаций на международных конференциях.
Even in difficult circumstances, women should not suffer disproportionately. Однако, даже в трудных условиях, женщины не должны подвергаться неодинаковым страданиям.
Young women are probably less knowledgeable about methods and services. Молодые женщины, вероятно, в меньшей степени осведомлены о методах и услугах в данной области.
In many countries women cannot even hold land titles. Во многих странах женщины даже не имеют права быть собственниками земли.
Rural women need all kinds of support and resources for production. Женщины, проживающие в сельской местности, нуждаются в разнообразной помощи и ресурсах для производства.
A high proportion of small-scale and artisanal miners in developing countries are women. Значительную долю среди лиц, занимающихся мелкомасштабной и кустарной добычей полезных ископаемых в развивающихся странах, составляют женщины.
We women cannot wait any longer. Мы, женщины, ждать больше не можем.
Seychellois women were fully involved in the struggle for independence and are still politically active. Женщины Сейшельских Островов принимали всемерное участие в борьбе за независимость и по-прежнему играют активную роль в политической жизни страны.
The Government's peace panels also include women negotiators. Женщины входят также в состав правительственных групп по ведению мирных переговоров.
However, despite their successes, women continue to be marginalized and ignored. Тем не менее, несмотря на свои достижения, женщины по-прежнему находятся на обочине жизни общества и о них зачастую забывают.
Educated women were better equipped to realize and assert their rights. Женщины, получившие образование, лучше подготовлены для осуществления и обеспечения признания своих прав.
While providing opportunities, globalization had adversely affected underprivileged societies, making women more vulnerable to exploitation. Расширяя имеющиеся возможности, глобализация в то же время отрицательно сказывается на непривилегированных обществах, в результате чего женщины становятся еще более подвержены эксплуатации.
These include the Microfinance Trust through which women acquire small loans for entrepreneurial activities. Одной из них является Целевой фонд микрофинансирования, по линии которого женщины получают мелкие займы для осуществления предпринимательской деятельности.
It also indicates that women are well represented in secondary and higher education. В нем также отмечается, что женщины надлежащим образом представлены в системе среднего и высшего образования.
It was acknowledged that women suffer disproportionately from discrimination and intolerance. Было признано, что женщины страдают в непропорционально большей степени от дискриминации и нетерпимости.
Widowed, divorced or separated women. Овдовевшие, расторгнувшие брак или проживающие отдельно от супруга женщины.
In Denmark women live about five years longer than men. В Дании женщины живут приблизительно на пять лет дольше, чем мужчины.
She underlined that minority women also have fewer opportunities for political empowerment. Она подчеркнула, что женщины из числа меньшинств также имеют меньше возможностей для участия в политической деятельности.
She asked whether indigenous and rural women were not considered vulnerable. Возможно, женщины коренного и сельского населения не считаются уязвимыми, спрашивает она.
21 per cent of the applicants were adult women. Двадцать один процент лиц, подавших заявления, составляли взрослые женщины.
Particularly vulnerable are women and children who constitute three fourths of IDPs. Особенно уязвимыми являются женщины и дети, на долю которых приходится три четверти ВПЛ.
The nine-member Constitutional Drafting Commission chaired by Vice-President Shahrani comprises two women. Двое из девяти членов Комиссии по выработке проекта конституции под председательством вице-президента Шахрани - женщины.
Six missions have no women Professional staff. В шести миссиях на должностях категории специалистов женщины не представлены.
Convicted women enjoyed the same access to justice as men. Осужденные женщины пользуются таким же доступом к правосудию, что и мужчины.
UNAMA reports that women in Afghanistan continue to face significant obstacles. Согласно сообщениям МООНСВ, «женщины в Афганистане по-прежнему сталкиваются с серьезными проблемами.