Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщины

Примеры в контексте "Women - Женщины"

Примеры: Women - Женщины
CEDAW was concerned at the difficult situation faced by women in prison. КЛДЖ выразил озабоченность в связи с трудной ситуацией, с которой сталкиваются женщины, лишенные свободы.
Indigenous women may suffer from additional ethnic and racial discrimination. Женщины - представительницы коренных народов могут, кроме того, подвергаться дискриминации по признаку этнической и расовой принадлежности.
The Committee is also concerned that migrant women, women with disabilities, women from ethnic minorities and Roma women are underrepresented in political and public life and notes the lack of statistical data on their situation. Комитет также выражает обеспокоенность тем, что женщины-мигранты, женщины с инвалидностью, женщины из этнических меньшинств и женщины народности рома недостаточно представлены в политической и общественной жизни, и отмечает нехватку статистических данных об их положении.
The Committee remains concerned that women, particularly women from ethnic minorities, older women and women with disabilities, continue to face multiple forms of discrimination in the enjoyment of their economic, social and cultural rights. Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что женщины, в частности женщины, относящие к этническим меньшинствам, пожилые женщины и женщины-инвалиды, продолжают сталкиваться с многочисленными формами дискриминации при осуществлении экономических, социальных и культурных прав.
All women including women from scheduled castes, scheduled tribe, minority women and women from other backward classes can file for relief under this law. Все женщины, в том числе женщины из зарегистрированных каст и кланов, из групп меньшинств и из других отсталых классов, могут направить запрос о получении помощи в соответствии с этим законом.
This indicates that women are still under-represented in the workforce. Эти данные указывают на то, что женщины все еще недопредставлены среди занятого населения.
Ethnic minority women follow the success of ethnic Danish girls. Женщины, представляющие этнические меньшинства, повторяют успех девочек из числа этнических датчанок.
Poor women in rural areas therefore benefit from the Programme. Поэтому сельские женщины, учитывая их нищенское положение, являются бенефициарами этой Программы.
Especially Roma women are actively seeking training and employment. Женщины рома особенно активны в стремлении получить подготовку и найти работу.
This found that women were under-represented in some jobs. В ходе него было установлено, что на некоторых должностях женщины представлены недостаточно.
Few women hold senior positions within Government. Прежде всего, очень немногие женщины работают на руководящих должностях.
Rural women receive training in leadership and how to prevent and manage community conflicts. Сельские женщины проходят подготовку с целью развития у них руководящих навыков и ознакомления с методами предотвращения и урегулирования общинных конфликтов.
Consequently, women were isolated and prevented from appearing in public. В связи с этим женщины были изолированы и им запрещалось появляться в общественных местах.
The delegation thus contained four women, one of whom headed it. Таким образом, в составе делегации было четыре женщины, одна из которых ее возглавляла.
Measures to address obstacles facing vulnerable women: Меры по решению проблем, с которыми сталкиваются женщины, относящиеся к уязвимым группам населения
For example, locally elected women are now represented on rural planning committees. Так, женщины, избранные в местные органы власти, представлены в сельских советах по планированию.
Since independence in 1978 only two women have been elected to Parliament. С момента обретения страной независимости в 1978 году только две женщины занимали места в парламенте.
Domestic Violence has affected rural women although not disproportionately. Сельские женщины страдают от насилия в семье, но не в чрезмерной степени.
CEDAW reiterated its concern about difficulties faced by rural women. КЛДЖ вновь выразил свою озабоченность по поводу трудностей, с которыми сталкиваются сельские женщины.
Despite opportunities mentioned above, Vietnamese rural women are still less privileged than men. Несмотря на вышеупомянутые возможности, женщины, проживающие в сельских районах Вьетнама, гораздо чаще, чем мужчины, оказываются в неблагоприятном положении.
Pregnant women may not work overtime. Беременные женщины не могут привлекаться на сверхурочные работы.
That website features women, not children. На этом вэб-сайте показаны женщины, а не дети.
Rural women everywhere are in a minority in decision-making and planning. Женщины, проживающие в сельской местности, повсюду относятся к числу меньшинства участвующих в процессах принятия решений и планирования.
The Committee notes that some temporary special measures have been taken in the area of employment of women, including disadvantaged groups of women such as Roma women and women with disabilities. Комитет отмечает, что в области занятости женщин, в том числе групп женщин, находящихся в неблагоприятном положении, таких как женщины народности рома и женщины-инвалиды, был принят ряд временных специальных мер.
It noted that some women did not enjoy equal participation in political and economic life, and that elderly women, women with disabilities and migrant women suffered discrimination in education, employment and health. Он отметил, что некоторые женщины не пользуются равными возможностями для участия в политической и экономической жизни и что пожилые женщины, женщины-инвалиды и женщины-мигранты сталкиваются с дискриминацией в сфере образования, занятости и здравоохранения.