Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщины

Примеры в контексте "Women - Женщины"

Примеры: Women - Женщины
New Zealand acknowledges that some women face double and triple barriers to their full empowerment. Новая Зеландия признает, что некоторые женщины сталкиваются с двойными и тройными барьерами на пути полной реализации своих прав.
In the February 2000 Majilis elections, 424 women were candidates. На выборах в меджлис в феврале 2000 года среди кандидатов было 424 женщины.
Of staff receiving promotions, women comprised 44.1 per cent. Среди сотрудников, получивших повышение в должности, женщины составили 44,1 процента.
Many women used traditional medicine and herbal preparations. Многие женщины пользуются традиционными лекарствами и препаратами на основе трав.
Further, women seeking employment are increasingly vulnerable to trafficking and other exploitative practices. Кроме того, женщины, ищущие работу, оказываются все более уязвимыми в плане торговли людьми и другой эксплуататорской практики.
States should ensure that women were not left behind in the information revolution. Государства должны принимать меры к тому, чтобы женщины не оставались в стороне от информационной революции.
Its coverage is still limited, especially in many jobs performed by women. Эта система пока ограничена по своему охвату, особенно в том, что касается многочисленных видов работ, которые выполняют женщины.
Afghan women are committed to rebuilding their country despite an overwhelming concern for security. Несмотря на крайне серьезную проблему в плане безопасности, афганские женщины полны решимости участвовать в обновлении своей страны.
Generally speaking, pregnant women receive special treatment from the majority of employers. В целом в том, что касается большинства видов занятости, беременные женщины пользуются особым режимом.
Rural women get lower protection from social security than rural men. Сельские женщины пользуются меньшей степенью защиты со стороны системы социального обеспечения, чем мужчины.
In the 1970s women voted more conservatively than men. В семидесятых годах женщины в ходе голосования проявляли больший консерватизм, чем мужчины.
Guatemala reported that women experience difficulties in accessing financial assistance for housing. Гватемала сообщила, что женщины испытывают трудности в плане доступа к финансовой помощи в жилищных целях.
Girls and women feel unsafe because many camps are not illuminated at night. Девочки и женщины не чувствуют себя в безопасности, поскольку в ночное время многие лагеря не освещаются.
It is true that women have often sought peace. Справедливо, что женщины, как правило, стремятся к миру.
Laws enjoined employers to provide crèches if a certain percentage of their workers were women. Законы предоставляют работодателям возможность предоставлять своим работникам места в яслях, если среди трудящихся определенную процентную долю составляют женщины.
Battered women of colour may face language barriers or cultural insensitivity. Подвергающиеся побоям цветные женщины могут сталкиваться с языковыми трудностями или с проблемой безразличного отношения общества.
Members are mainly American women living and working abroad, some temporarily and some permanently. Ее членами являются главным образом американские женщины, живущие и работающие за рубежом как временно, так и постоянно.
For example, women were paid less than men for equal work. Так, например, за выполнение одинаковой работы женщины получают меньшее вознаграждение, чем мужчины.
These workers should include qualified women. В состав таких работников должны входить соответствующим образом подготовленные женщины.
Poor women engaged in micro-enterprise received small loans from non-governmental organizations. Женщины, принадлежащие к бедным слоям населения и работающие на микропредприятиях, получают небольшие займы от неправительственных организаций.
Rural women are one of the groups marginalised by the education systems. Сельские женщины являются одной из тех социальных групп, для которых затруднен доступ к образованию.
Statistics suggest that many women wanted more working hours. Согласно статистическим данным, многие женщины хотели бы получить большее число рабочих часов.
Consequently, women receive the same treatment as men. Таким образом, женщины имеют право на такое же обращение, что и мужчины.
Thirty-five percent of Jamaica's ambassadors serving overseas are women. В настоящее время женщины составляют 35 процентов послов Ямайки, работающих за рубежом.
Most gender focal points were women at junior level. Большинство координаторов - это были женщины, занимавшие должности младшего уровня.