Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщины

Примеры в контексте "Women - Женщины"

Примеры: Women - Женщины
Men also received higher monthly remuneration than women at all levels. Мужчины также получали более высокую, чем женщины, заработную плату на всех уровнях.
HIV-infected pregnant women and their newborn children received free treatment in medical establishments. Беременные женщины, инфицированные ВИЧ, и их новорожденные дети лечение в медицинских учреждениях получают бесплатно.
It included some men but the majority were women from both non-governmental and governmental backgrounds. В его состав входит несколько мужчин, однако большинство составляют женщины, представляющие как неправительственные, так и правительственные структуры.
Island women also performed most agricultural work. Живущие в островных группах женщины также выполняют большую часть сельскохозяйственной работы.
In agriculture women mostly worked at cotton-picking. В сельском хозяйстве женщины занимаются главным образом сбором хлопка.
Rural women also had almost no access to credit. Кроме того, сельские женщины почти не имеют доступа к кредитам.
She asked whether women heads of household had opportunities to work. Она спрашивает, имеют ли женщины, стоящие во главе домашних хозяйств, возможность работать.
Therefore, all women benefited to some extent. Поэтому все женщины в той или иной степени пользуются соответствующими благами.
Many women and children suffer forcible displacement, injury and death. Многие женщины и дети страдают в результате насильственного перемещения и увечий и часто гибнут.
I should mention that three out of five speakers were women. Я должен упомянуть о том, что из трое из пяти выступивших были женщины.
Yet despite these efforts, women continue to face inequality. И тем не менее, несмотря на все эти усилия, женщины по-прежнему остаются в неравном положении.
The result includes additional stress and crushing psychological burden on women. В результате женщины подвергаются дополнительному стрессу, и им приходится нести крайне тяжелую психологическую нагрузку110.
We must not forget that women and children are particularly vulnerable in post-conflict situations. Мы не должны забывать о том, что женщины и дети становятся особенно уязвимы в постконфликтных ситуациях.
Globally, half of the 40 million people living with HIV are women. В глобальных масштабах половину из этих 40 миллионов человек, живущих с ВИЧ, составляют женщины.
Unfortunately, that discrimination targeted women. К сожалению, объектами такой дискриминации становятся женщины.
Anyone who dealt with domestic violence knew how reluctant women were to report it. Каждый, кто сталкивался с проблемой насилия в семье, знает, с каким нежеланием женщины относятся к тому, чтобы предавать информацию гласности.
Of these, 4 were women. Четверо из этих назначенных должностных лиц - женщины.
Sadly, there are some women who encounter violence in their homes. Печально то, что есть женщины, которые сталкиваются с насилием в своих собственных семьях.
It identified the major constraints confronting women towards bank and other credit systems. В нем были выявлены основные ограничения, с которыми сталкиваются женщины при обращении в банковскую и другие системы кредитования.
True representative government in Afghanistan can be achieved only when women are fully included. Правительство в Афганистане станет подлинно представительным лишь в том случае, если женщины будут принимать в нем полноправное участие.
The discrimination these women suffer is frequently the result of traditional, patriarchal and historical prejudices. Дискриминация, которую испытывают на себе эти женщины, нередко является следствием предрассудков, имеющих традиционные, патриархальные и исторические корни.
It will also examine how Roma women can positively influence Roma policies implemented in Europe today. На конференции также будет рассмотрен вопрос о том, каким образом женщины рома могли бы повлиять на политику в отношении рома, проводимую сегодня в Европе.
Practically all pregnant women received prenatal care. Практически все беременные женщины пользуются услугами в области дородового ухода.
Despite such laudable progress, women still faced serious social problems. Несмотря на эти заметные достижения, женщины сегодня еще сталкиваются с серьезными проблемами социального характера.
The women involved came from 17 countries. Входящие в это число женщины приехали из 17 стран.