Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщины

Примеры в контексте "Women - Женщины"

Примеры: Women - Женщины
Some women are also in vulnerable positions and need assistance to help themselves. Некоторые женщины находятся в уязвимом положении и нуждаются в помощи общества, чтобы суметь позаботиться о себе.
Eritrean women enjoy Constitutional and legislative rights to work as human beings. Женщины в Эритрее пользуются конституционными и законодательными правами на труд, которыми наделены все люди.
Men spend clearly more time for gainful employment than women. Мужчины, разумеется, тратят больше времени на оплачиваемую работу, чем женщины.
Refugee and displaced women and girls also face many impediments to receiving education and skills-training. Женщины и девочки из числа беженцев и перемещенных лиц сталкиваются также со многими проблемами, препятствующими получению ими образования и профессиональной подготовки.
Refugee and displaced women are important resources for the development of post-conflict countries. Женщины из числа беженцев и перемещенных лиц являются важным людским ресурсом в процессе развития в странах в постконфликтный период.
Worldwide, women and youth are disproportionately poor. По всему миру непропорционально сильное воздействие нищеты испытывают на себе женщины и молодежь.
Gender is also a basic organizing principle in the societies to which women migrate. Кроме того, гендерные аспекты играют роль одного из основных организующих принципов в обществах, в которые мигрируют женщины.
Refugee leadership structures, particularly at the height of emergencies, often exclude women. Нередко, особенно в условиях обострения чрезвычайных ситуаций, женщины в структуры, объединяющие лидеров, не входят.
INM nevertheless recognized that women as a group were particularly vulnerable to abuse and violence. Вместе с тем НИМ признал, что женщины в качестве отдельной группы в особой степени подвержены злоупотреблениям и насилию.
It unequivocally demonstrates that women do make a difference. В нем недвусмысленно продемонстрирован тот факт, что женщины в самом деле играют важную роль.
The whole peace process suffers when women are absent. Когда в них не участвуют женщины, от этого страдает весь мирный процесс.
The next report should specify what percentage of part-time workers were women. В следующем докладе должно быть сделано уточнение о том, какую долю трудящихся, работающих неполный рабочий день, составляют женщины.
The women of Oman also held high decision-making posts. Кроме того, в Омане женщины занимают высокие должности на уровне принятия решений.
The overwhelming majority of parents with caring responsibilities are women. Подавляющее большинство родителей, которые несут ответственность за уход, - это женщины.
We also recognize the critical part women play as peace-builders. Мы также признаем ту важную роль, которую женщины играют в миростроительстве.
Korean women headed some companies, but there were not many successful businesswomen. Несмотря на то, что в Республике Корея целый ряд компаний возглавляют женщины, среди них найдется не так уж много успешных предпринимателей.
These houses accommodate both minimum and medium security women. В этих зданиях содержатся женщины, для которых установлен общий или усиленный режим.
Many women take action to protect the environment and join green NGOs. Многие женщины участвуют в практической работе по охране окружающей среды и вступают в ряды природоохранных НПО.
Examine current national and international work on women, peace and security. Изучение проводимых в настоящее время на национальном и международном уровне мероприятий по тематике "Женщины, мир и безопасность".
The essential role that urban women play in urban development and social organization needs constant attention. Существенно важная роль, которую городские женщины играют в области развития городских районов и социальной организации, нуждается в постоянном внимании.
Once the women were in leadership positions a treatment plant was constructed. После того как женщины заняли руководящие позиции, были, наконец, построены очистные сооружения.
In total, 122 women were elected. В общей сложности, в состав советов было избрано 122 женщины.
Most people in institutions are women aged over 75 years. Большинство проживающих в домах престарелых - это женщины в возрасте старше 75 лет.
Displaced women must cope with distinct challenges. Со своими трудностями сталкиваются и женщины из числа перемещенных лиц.
In their diversity, conflict-affected women mirror populations at large. В своем многообразии пострадавшие в результате конфликта женщины отражают все население в целом.