Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщины

Примеры в контексте "Women - Женщины"

Примеры: Women - Женщины
However, as indicated before, the main operators are women. Тем не менее, как отмечалось выше, основное число занятых в нем составляют женщины.
Rural women in Samoa are involved in many activities. Женщины, проживающие в сельских районах Самоа, посвящают себя разнообразным занятиям.
Although better qualified, women still earn a consistently lower pay than men. Хотя женщины имеют более высокий уровень образования, их заработная плата неизменно ниже заработной платы мужчин.
Subsistence agriculture in the interior was dominated by women. Натуральным сельским хозяйством во внутренних районах страны заняты, главным образом, женщины.
Almost 20 per cent of Australian police and military personnel currently involved in peacekeeping missions are women. Почти 20 процентов полицейского и военного персонала Австралии, который в настоящее время задействован в миссиях по поддержанию мира, составляют женщины.
Despite their diversity, Congolese women were standing together. Несмотря на существующие между ними различия, конголезские женщины выступают единым фронтом.
This Article reaffirms the principle that women have the same political rights as men. В данной статье утверждается принцип, согласно которому женщины обладают такими же политическими правами, что и мужчины.
Language barriers exist for ethnic minority women who are also illiterate. Женщины из этнических меньшинств сталкиваются с языковым барьером, а также часто оказываются неграмотными.
Accordingly, low-income women are encouraged to participate in the programme activities. Таким образом, женщины, имеющие низкие доходы, поощряются к участию в деятельности в рамках этой программы.
The special provisions with respect to the employment of women are subdivided depending on who is concerned: all women; women working during pregnancy; women with children of the relevant age; and single mothers. Специальное регулирование труда женщин подразделяется в зависимости от детализации субъекта регулирования: все женщины; работающие в период беременности; женщины, имеющие детей в соответствующем возрасте; одинокие матери.
The world could not afford for Armenian women to remain outside international forums. Мир не может позволить себе, чтобы женщины Армении по-прежнему не участвовали в работе международных форумов.
In conflict, women and children suffer disproportionately. В ходе конфликтов женщины и дети страдают в значительно большей степени.
Even educated women tended to accept their subordinate position. Даже образованные женщины, как правило, соглашаются со своим подчиненным положением.
Significant percentages of the national parliaments of many post-conflict countries are now women. В настоящее время существенный процент национальных парламентариев во многих странах, вышедших из конфликта, составляют женщины.
She asked whether women working in the informal economy or in microenterprises received concessional loans. Она спрашивает, могут ли получить льготный кредит женщины, работающие в неформальном секторе экономики или на малых предприятиях.
A large number of those applying for green cards were women. Большое число из тех, кто обращался за получением зеленых карт, были женщины.
Recently-immigrated married women tended to remain unemployed owing to their childcare responsibilities. Недавно иммигрировавшие замужние женщины, как правило, не работают в связи с необходимостью выполнять обязанности по уходу за детьми.
Few rural women ran businesses or applied for credit. В сельских районах немногие сельские женщины имеют предприятия и обращаются за кредитами.
Rural women constitute about 78% of the total female population. Женщины, проживающие в сельских районах, составляют приблизительно 78 процентов от общей численности женского населения страны.
Isolated programs exist and some women are benefiting from them. Кое-какие программы в этой области существуют, и некоторые женщины пользуются ими.
The persons reported to have disappeared included three women. Среди лиц, об исчезновении которых сообщалось, насчитывалось три женщины.
Some women migrate without having signed any contract. Некоторые женщины мигрируют из страны происхождения, не подписав никакого контракта.
Current policies are actually reinforcing the exclusion of women in economic development. Нынешняя политика лишь закрепляет положение, при котором женщины лишены возможности участвовать в экономическом развитии.
Some countries reported that maternal health care is free to all women. Некоторые страны сообщили, что все женщины имеют бесплатный доступ к службам охраны здоровья матери.
There are currently no indigenous women in the federal Australian Parliament. В австралийском парламенте на федеральном уровне женщины из числа коренного населения в настоящее время не представлены.