Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщины

Примеры в контексте "Women - Женщины"

Примеры: Women - Женщины
The challenges facing women and girls require concerted attention. Всеобщего внимания требуют проблемы, с которыми сталкиваются женщины и девочки.
The written replies also said that women could not volunteer for active duty. В письменных ответах также указывается, что женщины не могут набираться в качестве добровольцев для прохождения действительной воинской службы.
Active duty meant compulsory military service, which excluded women. Действительная служба распространяется на обязательную воинскую службу, на которую женщины не призываются.
Young women generally have better education than men. Как правило, молодые женщины имеют более высокий уровень образования, чем мужчины.
An issue that particularly impacts women in agricultural is multiple responsibilities. Основная проблема, с которой сталкиваются женщины, занимающиеся сельским хозяйством, состоит в большом количестве обязанностей.
This ministry has developed specific strategies for such vulnerable groups as women. Данное министерство разработало ряд специальных стратегических направлений по работе с уязвимыми группами населения, в число которых входят женщины.
Rural women have only limited access to appropriate technologies. В отношении надлежащих технологий следует сказать, что женщины имеют к ним ограниченный доступ.
Ecuadorian women also have free access to other drugs and contraceptive methods. Кроме того, эквадорские женщины имеют свободный доступ и к другим лекарственным средствам и методам контрацепции.
Almost two thirds of fixed-term employees were women. Почти две трети работающих по срочным трудовым соглашениям составляли женщины.
There are many reasons why fixed-term contracts involve women in particular. Существует много причин, объясняющих, почему в особенности женщины работают по срочным трудовым соглашениям.
The multiple disadvantages of Roma women living in Hungary are well known. Многочисленные неблагоприятные факторы, с которыми сталкиваются живущие в Венгрии женщины народности рома, хорошо известны.
There were four women commissioners as of December 2005. По состоянию на декабрь 2005 года в состав Комиссии входили четыре женщины.
Its makeup is mixed, and women are well represented. Балетная труппа по своему составу смешанная, и женщины в ней представлены достаточно широко.
Non-working women whose husbands are contributors to social insurance enjoy material services relating to childbirth. Неработающие женщины, чьи мужья платят взносы в фонд социального страхования, получают материальную помощь по случаю рождения детей.
It is important to acknowledge also that although women in decision-making are more likely than men to represent the needs, priorities and contributions of women, many women decision makers are from elite groups and may have little contact with or information on the situation of poor women. Важно признать также, что, хотя женщины, работающие в директивных органах, лучше, чем мужчины, освещают потребности, приоритеты и вклад женщин, многие из них принадлежат к элитным группам и могут иметь ограниченную информацию о положении женщин из неимущих слоев населения.
Often micro credit excludes women in agriculture. Часто женщины не могут получить и микрокредиты в сельском хозяйстве.
However, surveys had shown that women continued to experience discrimination. Вместе с тем, результаты проведенных обследований свидетельствуют о том, что женщины все еще сталкиваются с дискриминацией.
In that category, women bear children early and frequently. Именно женщины из этой социальной группы начинают рожать в раннем возрасте и с весьма краткими перерывами.
NARI women learned about their rights and took part in community activities. Женщины - члены НАУР получали информацию о своих правах и принимали участие в деятельности общин.
This is now done for other historically disadvantaged groups such as women and indigenous persons. В настоящее время таким образом учитываются другие традиционно обездоленные группы, такие, как женщины и представители коренного населения.
In addition, women living with obstetric fistula need treatment and reintegration services. Кроме того, женщины, страдающие от акушерской фистулы, нуждаются в услугах по лечению и реинтеграции.
Girls and young women remain particularly vulnerable to HIV/AIDS. Девочки и молодые женщины по-прежнему находятся в особо уязвимом положении в точки зрения ВИЧ/СПИДа.
Not surprisingly, women caregivers often feel overwhelmed, depressed, and alone. Неудивительно, что женщины, обеспечивающие услуги по уходу, зачастую испытывают стресс, депрессию и одиночество.
Another house can shelter women, without a secret address. Есть еще одно здание, адрес которого известен и в котором женщины также могут найти убежище.
Another issue facing women farmers is that they are counted as non-contributory. Еще одна проблема, с которой сталкиваются женщины, занятые в сельском хозяйстве, заключается в том, что их считают непроизводительной силой.