Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщины

Примеры в контексте "Women - Женщины"

Примеры: Women - Женщины
However they point to the stark facts which so many girls, women and mothers face. При этом отмечают суровые факты реальной действительности, с которой сталкиваются многие девочки, женщины и матери.
However, gender-based violence has taken a feminine face as it is affecting mostly women and girls. И все же у гендерного насилия - женское лицо, поскольку страдают от него главным образом женщины и девочки.
The Council believes that the focus of interventions to prevent and respond to gender-based violence should thus remain on women and girls. Вследствие этого Совет считает, что основным объектом направленности мер по предотвращению гендерного насилия и реагированию на него должны оставаться женщины и девочки.
An issue of particular concern is the challenge faced by displaced women in exercising their housing, land and property rights. Особую озабоченность вызывает проблема, с которой сталкиваются перемещенные женщины в осуществлении своих жилищных, земельных и имущественных прав.
Men play a very important role, as they are key for respecting women and appreciating the good that they bring to society. Крайне важную роль играют мужчины, поскольку именно они определяют уважительное отношение к женщинам и признательность за то добро, которое женщины несут обществу.
Displaced women are particularly vulnerable to gender-based violence since they no longer enjoy the protection afforded by homes and communities. Перемещенные женщины особенно уязвимы к гендерному насилию, так как им больше не предоставлена защита со стороны семьи и общины.
In addition, trafficking and domestic violence are not the only forms of violence from which undocumented women suffer. В дополнение к этому торговля людьми и бытовое насилие не являются единственными формами насилия, от которых страдают не имеющие документов женщины.
Syrian women obtained the right to vote in 1949. Сирийские женщины получили право голоса в 1949 году.
Since then, women have held public positions and have been involved in all spheres of life. С этого времени женщины занимают государственные должности и вовлечены во все сферы жизни.
Three women have served as directors in the central administration. Три женщины служат директорами в центральном главном управлении.
In the Ministry of Education, women head three of the 29 directorates in the central administration (10 per cent). В Министерстве образования женщины возглавляют три из 29 директоратов в центральной администрации (10 процентов).
However, women are still weakly represented in central education decision-making positions. Женщины, однако, слабо представлены на центральных руководящих должностях в сфере образования.
In the past five years, women have been appointed as editors in chief of newspapers, magazines and public and private broadcasts. За последние пять лет женщины были назначены главными редакторами газет, журналов, государственных и частных вещательных станций.
Syrian women also hold administrative posts in the main United Nations organizations. Сирийские женщины занимают также административные должности в основных учреждениях системы Организации Объединенных Наций.
Between 50 and 51 per cent of the employees of these organizations are women. От 50 до 51 процента сотрудников, работающих в этих организациях, составляют женщины.
It also provides a good opportunity for women to enter the private sector labour force. Кроме того, благодаря ему женщины получили возможность выйти на рынок труда частного сектора.
The provision of mammography services at health centres was announced for women wishing to obtain mammograms. Было объявлено, что женщины, желающие пройти маммографию, могут это сделать в медицинских центрах.
Many women are unable to obtain bank guarantees. Многие женщины не в состоянии получить банковские гарантии.
Syrian women enjoy all rights entrenched in the Syrian Commercial Code to engage in commercial business. Сирийские женщины обладают всеми правами на осуществление коммерческой деятельности, закрепленными в сирийском Коммерческом кодексе.
In some cases, in a few areas, women have multiple pregnancies. В некоторых случаях в небольшом числе областей женщины беременеют многократно.
Both studies show that some women are subject to physical violence to varying degrees. Оба исследования показали, что некоторые женщины подвергаются физическому насилию различной степени тяжести.
Some women benefit from training courses and programmes held by other organizations, such as UNHCR, the Danish Refugee Council and UNRWA. Некоторые женщины посещают обучающие курсы и программы, проводимые другими организациями, такими как УВКБ ООН, Датский совет по делам беженцев и БАПОР.
In some cases, women are being forced out of the primary labour market. В отдельных случаях женщины вытесняются из "первичного" рынка труда.
Nevertheless, women as a group are still more subject to poverty and social exclusion. Тем не менее одной из групп населения, которая более подвержена к риску бедности и социальной отчужденности, являются женщины.
Violence against girls and women must be prevented and eliminated throughout a woman's life. Необходимо предупреждать и искоренять насилие в отношении девочек и женщин на протяжении всей жизни женщины.