Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщины

Примеры в контексте "Women - Женщины"

Примеры: Women - Женщины
Women in villages across the provinces and islands established loan and savings groups, peanut farming initiated by women. Женщины во всех провинциях и на всех островах создали группы по кредитованию и сбережению средств, женщинами было инициировано возделывание земляного ореха.
Women refugees enjoy the same rights that are accorded to women in Zimbabwe. Женщины-беженцы пользуются теми же правами, что и другие женщины в Зимбабве.
Women living in rural and northern areas and Aboriginal women are eligible to receive funding from this pilot program. Женщины, проживающие в сельских и северных районах, а также женщины-аборигены имеют право на получение такой помощи по линии этой экспериментальной программы.
The membership consists of members of the National Order of Women Legislators, including current and former elected women officials. В состав Комиссии входят члены Национального ордена женщин-законодателей, в том числе женщины, занимающие выборные должности в настоящее время или занимавшие их прежде.
Women urge all governments to implement existing recommendations, treaties and conventions regarding the position of women. Женщины настоятельно призывают все правительства выполнять имеющиеся рекомендации, договоры и конвенции, касающиеся положения женщин.
Women of African descent have a higher fertility rate than white women and have children at an earlier age. Женщины африканского происхождения имеют более высокие показатели рождаемости, чем белые женщины, и они раньше начинают репродуктивную жизнь.
Women and girls with disabilities are more exposed to the forms of violence experienced by women without disabilities. Женщины и девочки с инвалидностью более подвержены тем формам насилия, с которыми сталкиваются женщины без инвалидности.
Women participated actively in politics, and during the 2005-2009 term, 30 per cent of elective positions were held by women. Женщины принимают активное участие в политической жизни, и в период 2004 - 2009 годов женщины занимали 30 процентов выборных должностей.
2007: NCW Malta organized a course on women in political decision-making at the National Council of Women Centre in October-December. В октябре-декабре НСЖМ организовал в центре Национального совета женщин учебный курс на тему «Женщины в процессе принятия решений».
Women commit fewer and less serious crimes than men and most incarcerated women are imprisoned for minor offences. По сравнению с мужчинами, женщины совершают меньшее число преступлений и менее серьезные преступления, при этом большинство женщин подвергается тюремному заключению за совершение незначительных правонарушений.
Women are the main consumer group, and empowering women to make responsible, considered decisions is important. Женщины составляют основную группу потребителей, и обеспечение их права принимать ответственные, взвешенные решения имеет важное значение.
Women contributed to the drafting of the National Agenda, and succeeded in having a component dedicated to women inserted into it. Женщины принимали участие в подготовке Национальной программы и смогли включить в нее раздел, посвященный женщинам.
Women are given preferential points in the gender adjustment factor and in maintaining a scorecard for companies to ensure women empowerment. Женщины получают преференциальные очки в учете гендерного фактора и в карточке показателей компаний в области расширения прав и возможностей женщин.
Women in leadership positions can become role models and mentors for younger women, potentially increasing engagement and retention rates. Женщины на руководящих постах могут стать примером для подражания и наставниками для более молодых женщин, что может привести к повышению процента их занятости и уровня сохранения сотрудников.
Women of childbearing age, particularly pregnant women. Женщины детородного возраста, в частности беременные.
Women played an unprecedented role in the development process and development assistance for women was thus important. Женщины играют исключительную роль в процессе развития, и поэтому оказание помощи развитию в интересах женщин имеет важное значение.
Women particularly suffer where forced eviction are accompanied by violence targeting women who are being evicted. Наибольшим страданиям женщины подвергаются в тех случаях, когда принудительное выселение сопровождается насилием в отношении выселяемых женщин.
Women are usually employed is sectors that are traditionally considered more appropriate for the employment of women. Как правило, женщины заняты в секторах, которые традиционно считаются "женскими".
The Women Research Center noted that some employers did not believe women had scientific and managerial capabilities. Центр женских исследований отмечает, что, по мнению некоторых работодателей, женщины не обладают научными и управленческими способностями.
Women are accommodated in separate prisons which have been purpose built or modified for women prisoners. Женщины размещаются в отдельных тюрьмах, специально построенных для этой цели или переоборудованных для размещения заключенных-женщин.
The publication Hands Up for Women in Council is being updated, to support women in local council roles. Готовится к публикации обновленный вариант брошюры "Голосуем за женщин в советах", посвященной важной роли, которую играют женщины в работе местных органов самоуправления.
Women want parliamentarians that truly represent the voice of grass-roots women. Женщины хотят иметь таких парламентариев, которые действительно защищали бы интересы простых женщин.
Women therefore preferred to avoid the situation and there were few women working in the embassies and consulates. Поэтому женщины предпочитают избегать подобной ситуации, и в результате в посольствах и консульствах работает немного женщин.
Women are extremely underrepresented in management positions (around 20 out of 150 central administrative directors are women). Женщины недопредставлены на руководящих должностях (около 20 руководителей центрального аппарата из 150).
Women who contact shelters are mainly battered women with social problems. В приюты, как правило, обращаются подвергшиеся побоям женщины, испытывающие проблемы социального характера.