Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщины

Примеры в контексте "Women - Женщины"

Примеры: Women - Женщины
Qatari women with foreign husbands do not have the right to transmit their nationality to their children. Женщины Катара, состоящие в браке с иностранцами, не имеют права передавать свое гражданство своим детям.
As Table 14 shows, since 2005, no fewer than 74 per cent of Qatar University graduates across all subjects have been women. Как показывает таблица 14, с 2005 года не менее 74% выпускников Университета Катара по всем специальностям составляли женщины.
In other words, around three quarters of the graduates of the University are women. Иными словами, женщины составляют около трех четвертых выпускников Университета.
Moreover, 13.4 per cent of the members of the University's board of trustees are women. Кроме того, 13,4% членов Совета попечителей Университета составляют женщины.
All the students currently enrolled in the Department are women. В настоящее время все студенты этого факультета - женщины.
Before 2005/06, around 46 per cent of all higher education students who were sent abroad to study were women. До 2005/06 учебного года около 46% всех студентов высших учебных заведений, направленных на учебу за границу, составляли женщины.
Qatari women play a role in the Girl Guides movement. Катарские женщины играют свою роль в движении "Девочки-скауты".
This problem can be ascribed to social factors, as women still need their family's permission to travel abroad. Эта проблема имеет социальные причины, поскольку женщины по-прежнему нуждаются в разрешении своей семьи на поездку за границу.
All these women are non-Qataris and provide domestic services (see Table 25). Все эти женщины не являются гражданами Катара, и они относятся к категории домашней прислуги (см. таблицу 25).
There are only two women in decision-making positions on the governing board of the Qatari Bar Association. Только две женщины, входящие в Правление Катарской ассоциации юристов, участвуют в принятии решений.
Qatari women have the same access as men to loans for financing small businesses. Катарские женщины имеют такой же доступ к получению займов, что и мужчины, на цели финансирования малого бизнеса.
The uptake rate among women is low, however. Однако лишь немногие женщины берут займы.
It is also the case that women have little awareness of family housing and social security benefits provided by the State. Женщины имеют также слабое представление о жилищных льготах для семей и выплатах в системе социального обеспечения, предоставляемых государством.
One of the main challenges that women face in securing their rights before the courts is ignorance of legal procedures. Одной из главных проблем, с которыми сталкиваются женщины в обеспечении осуществления своих прав в судах, является незнание ими судебных процедур.
Each of the political groupings represented in the State Duma had women members. Женщины были представлены в каждой из четырех образованных в Государственной Думе фракций.
Of the 10 deputy chairpersons of the State Duma, 3 are women. Из 10 заместителей Председателя Государственной Думы, три - женщины.
All the groupings in the new parliament include women (see annex). Женщины представлены во всех фракциях нового состава парламента (см. Приложение).
Only three women were elected in two provinces, these being Isabel and Guadalcanal. Лишь три женщины были избраны в состав провинциальных ассамблей двух провинций - Изабель и Гуадалканал.
The National Parliamentary Office is an exception as it has its entire senior executive members made up of women. В этой связи исключением является Национальное парламентское управление, поскольку там все высшие административные посты занимают женщины.
As in any war, women and children are the greatest victims and Sierra Leone is no exception. Во время любой войны больше всего страдают женщины и дети, и Сьерра-Леоне не исключение.
Section 8 makes women eligible to contest for and become Paramount Chiefs. Согласно статье 8 этого закона женщины имеют право выставлять свои кандидатуры на выборах верховных вождей и становиться ими.
As a means of coping strategy, many women engaged in trading in goods. Чтобы свести концы с концами, многие женщины берутся за торговлю.
These same women are also engaged in some form of petty trading. Эти же женщины в какой-то мере занимаются мелкой торговлей.
Therefore the game for women remains at its amateur stage. Ввиду этого женщины по-прежнему играют на любительском уровне.
The health of rural women generally suffers as a result of frequent childbirth and heavy workload at home and in the farms. Сельские женщины, как правило, теряют здоровье из-за частых родов и тяжелой работы дома и на фермах.