Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщины

Примеры в контексте "Women - Женщины"

Примеры: Women - Женщины
We as women have addressed this body since 1984. Мы, как женщины, апеллируем к этому органу с 1984 года.
Finally, it indicated that women are under-represented on the wage boards mentioned. В заключение Комитет указал, что женщины недостаточно представлены в упомянутых комиссиях по установлению ставок заработной платы.
Families headed by women live in very poor conditions. В очень плохих условиях находятся семьи, главами которых являются женщины.
Those women are mainly from the Far East. К этой категории, в основном, относятся женщины из стран Дальнего Востока.
Ms. Maiolo pointed out that 50 per cent of voters were women; she wondered whether the Government planned to take steps to encourage women to vote for other women and to provide support for women candidates. Г-жа Майоло отмечает, что женщины составляют 50 процентов избирателей; она спрашивает, планирует ли правительство предпринять какие-либо шаги, направленные на поощрение женщин к голосованию за других женщин и оказание поддержки кандидатам-женщинам.
First Nations women have access to this fund. Женщины из числа коренного населения имеют доступ к указанному фонду.
On average, women live 4.9 years longer than men. В среднем, женщины живут на 4,9 года больше, чем мужчины.
Especially in French-speaking Switzerland, women appeared prominently among television journalists. Во франкоговорящей Швейцарии, благодаря работе журналистов, женщины были очень хорошо представлены прежде всего на телеэкранах.
Self-employed women need special terms for maternity leave. Самозанятые женщины нуждаются в особых условиях для получения такого отпуска.
The assessments targeted women affected by the war. По результатам оценок были выявлены женщины, пострадавшие от войны.
Seminars were organised in rural areas having most active women who demonstrated the highest motivation to get information. Семинары были организованы в сельских районах, и в их работе приняли участие наиболее активные женщины, которые продемонстрировали самую высокую заинтересованность в получении информации.
16% of households directed by women are regarded as vulnerable. 16 процентов домашних хозяйств, главами которых являются женщины, отнесены к категории уязвимых.
These statistics show that women work in all economic sectors as men do. Эти статистические данные показывают, что, как и мужчины, женщины работают во всех секторах экономики.
Seasonal women workers face a very difficult situation. В очень трудном положении находятся женщины, являющиеся сезонными работницами.
JS2 informed that women are victims of domestic physical and emotional violence. В СП2 сообщалось о том, что женщины подвергаются в своих семьях физическому и эмоциональному насилию.
JS12 recommended that women should be supported with reproductive health programmes and psychological support. В СП12 содержится рекомендация относительно того, что женщины должны получать поддержку за счет осуществления программ улучшения репродуктивного здоровья и оказания им психологической поддержки.
Roma women seeking assistance from the authorities report further discrimination by social workers. Женщины рома, стремящиеся получить помощь от властей страны, сообщают о дополнительной дискриминации, которой они подвергаются со стороны социальных работников.
Rural women carry heavy physical and child-rearing workloads. Сельские женщины несут на себе тяжелое бремя физической работы и воспитания детей.
Young women and children are especially vulnerable. Молодые женщины и дети особенно уязвимы в этом отношении.
Currently women constitute the majority of asylum-seekers. В настоящее время среди искателей убежища женщины составляют большинство.
Overall, however, Indigenous women are under-represented in Australian parliaments. В целом, однако, женщины из числа коренного населения недостаточно представлены в австралийских парламентах.
Achieving life-long economic security emerged as a key theme women want addressed. Ключевой проблемой, решения которой хотят добиться женщины, является обеспечение экономической защищенности в течение всей жизни.
These women are unemployed, unskilled and have multiple dependents. Эти женщины не имеют работы и профессии, и у них много иждивенцев.
Teaching and nursing are two professions in which women dominate. Профессии учителя и медицинской сестры являются двумя профессиями, в которых доминируют женщины.
There are more part-time employed women than men. Женщины гораздо чаще, чем мужчины, являются неполностью занятыми.