Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщины

Примеры в контексте "Women - Женщины"

Примеры: Women - Женщины
Previously, only convicted pregnant women and women with nursing infants enjoyed this privilege. Ранее эту льготу имели только осужденные беременные женщины и женщины, имеющие при себе грудных детей.
The country had women teachers, engineers and doctors, and women studied at both schools and universities. В стране имеются женщины-преподаватели, инженеры и врачи; женщины обучаются в школах и университетах.
The reforms also recognize the complex role of women in society and aim towards greater flexibility for women in this context. Также признается сложная роль, которую играют в обществе женщины, и в этой связи принимаются меры с целью предоставления женщинам ряда льгот.
In addition, women in the public sector enjoy more fringe benefits and better access to social security than women employed elsewhere. Кроме того, в государственном секторе женщины пользуются большим объемом льгот и более широким доступом к социальному обеспечению по сравнению с женщинами, занятыми в других секторах.
The enhancement of services for older people particularly benefited women, since disability increased with age and women were longer-lived than men. Укрепление служб ухода за престарелыми людьми особенно помогло женщинам, поскольку инвалидность возрастает с возрастом, а женщины живут дольше, чем мужчины.
The status of women within Rwandan society generally exacerbated the violence inflicted against Rwandan women on such a large scale. Насилие, которому подвергались в столь широких масштабах руандийские женщины, в целом усугублялось положением женщин в руандийском обществе.
Most NGOs in Armenia were headed by women, and women were among their most active members. Большинство НПО в Армении возглавляются женщинами, и именно женщины являются их наиболее активными членами.
Latvian women in visible public positions should encourage other Latvian women to claim their just rights. Латвийские женщины, занимающие высокие государственные должности, должны призывать других латвийских женщин добиваться осуществления своих законных прав.
These women belong to diverse structures: NGO, political parties, Government, media, Assembly, Syndicates and women experts. Эти женщины входят в различные структуры: НПО, политические партии, правительство, СМИ, Собрание, синдикаты и научное сообщество.
Only 3 women chaired any of the 25 standing Sejm committees, with 14 women acting as deputy-chairs. Женщины возглавляют лишь З из 25 постоянных комитетов Сейма, и 14 женщин занимают должности заместителей председателей.
Noting that women played a key role in agricultural production, she wondered how many agricultural development projects were directed by women. Отмечая, что женщины играют ключевую роль в сельскохозяйственном производстве, она интересуется тем, сколько проектов сельскохозяйственного развития были рассчитаны на женщин.
Singling out only a few women for appointment was double discrimination, since all women should be given access to the diplomatic service. Назначение всего лишь нескольких женщин представляет собой двойную дискриминацию, поскольку все женщины должны иметь доступ к дипломатической службе.
There were four women ambassadors and many other women in the diplomatic field, including at the consular level. Сегодня имеются четыре женщины-посла, и многие другие женщины трудятся в дипломатической сфере, в том числе на уровне консулов.
Together with regional bodies, women devise strategies for solving problems specifically affecting women. Вместе с региональными органами женщины разрабатывают стратегии решения проблем, непосредственно касающихся женщин.
In the cities, women are less likely to be indigent than are rural women (5.4% versus 8.7%). Применительно к женщинам, проживающим в городах, отмечается, что они в меньшей мере подвержены крайней нищете, чем женщины в сельских районах (5,4 и 8,7 процента соответственно).
These schools enrol women from poor areas free of charge and prepare teaching materials for rural women and ethnic minorities. Женщины из бедных регионов принимаются в школы бесплатно; на базе школ также разрабатываются учебные материалы, предназначенные для сельских женщин и этнических меньшинств.
Despite the increasing numbers of women actively involved in politics, women are underrepresented in the Government. Несмотря на рост числа женщин, принимающих активное участие в политике, женщины по-прежнему недостаточно представлены в правительстве.
In the last few years the biggest number of women at risk cases admitted to Finland have been Afghan women. За последние несколько лет наибольшее количество женщин, подвергающихся риску, которые были допущены в Финляндию, составили афганские женщины.
Because the majority of single parents are women, the problems of the study support system specifically concern women. Поскольку большинство одиноких родителей - это женщины, проблемы, существующие в системе поддержки образования, касаются конкретно женщин.
It was important to consider the particular situation of older women, since women lived longer and had different health patterns. Кроме того, пожилые женщины, особенно в сельской местности, испытывают трудности с использованием общественного транспорта.
Similar to the problems in education, rural women have less access to health care than women in large cities. Аналогично проблемам в сфере образования сельские женщины имеют меньший доступ к медицинскому обслуживанию, чем женщины в крупных городах.
Although women are not represented in the Supreme Court, the percentage of women judges in the courts below has been constantly increasing. Хотя женщины не представлены в Верховном суде, процентная доля судей-женщин в судах нижней инстанции постоянно растет.
Although women account for the majority of teaching staff, the proportion of women inspectors is low. Если среди преподавателей женщины составляют большинство, то в инспекционных органах, например, их количество не столь велико.
In Kyrgyzstan, all convicted women serve their sentence in the corrective colony for women or in one of 18 settlements. В Кыргызстане все осужденные женщины отбывают наказание в одной исправительной колонии для женщин и 18 колониях - поселениях.
Moreover, illiteracy affected mostly women and girls and the majority of people living in poverty were women. Кроме того, выступающая напоминает о том, что неграмотность затрагивает прежде всего девочек и женщин и что большинство живущих в нищете - женщины.