Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщины

Примеры в контексте "Women - Женщины"

Примеры: Women - Женщины
Rural women were highly dependent on their environment and natural resources. Женщины в сельских районах в большой степени зависимы от состояния окружающей среды и наличия природных ресурсов.
Equality would not exist until women were represented at all decision-making levels. О равенстве можно будет говорить лишь тогда, когда женщины будут представлены на всех уровнях принятия решений.
Statistics indicated that women predominated in the agricultural and informal sectors. Данные свидетельствуют также о том, что в сельскохозяйственном и неформальном секторах женщины играют доминирующую роль.
Despite their diversity, women expressed solidarity. Несмотря на свои имеющиеся различия, женщины проявляли солидарность.
The Statistical Division conducted research on developing statistics on women and development. Статистический отдел провел исследование, касающееся развития статистической работы в связи с вопросом "Женщины и развитие".
Internally displaced women also faced serious security risks. Женщины, перемещенные внутри страны, также сталкиваются с серьезными проблемами безопасности.
Those groups requiring special consideration included people in disadvantaged rural areas and women. Особое внимание следует уделить таким социальным группам, как население, проживающее в находящихся в неблагоприятных условиях сельских районах, и женщины.
For too long, women have had difficult access to democracy. На протяжении слишком продолжительного периода времени женщины не располагали надлежащим доступом к институтам демократии.
In these societies, women had a subordinate and vulnerable status. В этих сообществах женщины играли подчиненную роль, и их статус был уязвимым.
The individuals are mainly children and spouses, especially women. К числу отдельных лиц в основном относятся дети и супруги, прежде всего женщины.
However, as regards salaries, indigenous women were the most disadvantaged group. Однако женщины из числа коренных народов являются наиболее дискриминируемой группой в том, что касается заработной платы.
Another member also asked if Mauritian women could own land. Еще одна из членов Комитета также задала вопрос о том, могут ли маврикийские женщины владеть землей.
Statistics indicated that the majority of persons attending those programmes were women. Как показывают статистические данные, женщины составляют большинство среди лиц, принимающих участие в этих программах.
In 1995, there were only two women ministers. По состоянию на 1995 год должности министров занимают лишь две женщины.
Even in traditionally female-dominated professions and sectors, women are in secondary positions relative to men. Даже в профессиональных областях и секторах, где традиционно преобладают женщины, они находятся на вторых ролях по сравнению с мужчинами.
Security of tenure promotes greater participation of women in community management. Имея за собой опору в виде собственности, женщины активнее участвуют в делах окружающего коллектива.
However, women with drug-related problems face barriers in gaining access to treatment. Однако женщины, которые испытывают проблемы, связанные с употреблением наркотиков, сталкиваются с препятствиями на пути получения доступа к лечению.
Thirdly, women have equal rights with men to such participation. В-третьих, женщины имеют равные права с мужчинами в отношении участия в такой деятельности.
She stressed that without peace, women could not exercise their rights. Оратор подчеркивает, что, когда мирные условия отсутствуют, женщины не могут осуществлять свои права.
Today, women pilots fly planes in Pakistan, women serve as judges in the superior judiciary, women work in police stations, women work in our civil service, our foreign service and our media. Сегодня в Пакистане женщины управляют самолетами, работают судьями в высших судебных органах, трудятся в полицейских участках, являются государственными служащими, представляют страну на международной арене и заняты в средствах массовой информации.
Rural women in developing countries needed to participate in the decision-making process for sustainable development. В развивающихся странах необходимо, чтобы сельские женщины участвовали в процессе принятия решений по вопросам, касающимся устойчивого развития.
Yet, women still lack equal access to power structures that shape society. Тем не менее женщины по-прежнему не имеют равного доступа к структурам власти, которые определяют развитие общества.
She also noted that divorced women lost their pension fund entitlements. Оратор также отметила то обстоятельство, что после развода женщины теряют право на получение пособий пенсионного фонда.
Odd that they're always women. Странно, что большинство из них - женщины.
The women in the neighborhood talk. Ты знаешь, как женщины с нашего района любят болтать.