Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщины

Примеры в контексте "Women - Женщины"

Примеры: Women - Женщины
In post-conflict countries that use quotas, women constitute 34 per cent of legislatures. В тех постконфликтных странах, которые применяют квоты, женщины составляют от числа членов законодательных органов 34 процента.
These problems disproportionately affect women living in rural areas. Больше всего из-за этих проблем страдают женщины, живущие в сельских районах.
We know that women respond to stress differently than men. Мы знаем, что женщины реагируют на стресс иначе, чем мужчины.
Older and poorer women are particularly disadvantaged by lack of public transport. Ввиду отсутствия доступа к общественному транспорту в наименее благоприятном положении оказываются пожилые и малообеспеченные женщины.
Men often hold deeds to land that women work. Документами о правах на землю, которую обрабатывают женщины, часто обладают мужчины.
This would represent true empowerment of women and ultimately society at large. Это и есть настоящее расширение прав и возможностей женщины и всего общества в целом.
Rural women participate in self-help groups and cooperatives. Проживающие в сельской местности женщины вступают в группы взаимопомощи и в кооперативы.
Events organized in rural territories were more actively attended by women than men. В мероприятиях, которые организуются в сельской местности, женщины принимают более активное участие, чем мужчины.
New Zealand women also participate in a number of international organisations and roles. Кроме того, новозеландские женщины участвуют в работе ряда международных организаций, где им отводится соответствующая роль.
Across all industries, women represented only 30 percent of trainees. Если говорить обо всех отраслях экономики, то женщины представляли лишь 30 процентов лиц, прошедших профессиональное обучение.
In insecure areas, women cannot fully enjoy their rights. В районах, где отсутствует безопасность, женщины не в состоянии в полной мере осуществлять свои права.
Six men and no women were appointed as Consul General. На должность генерального консула было назначено шесть мужчин и ни одной женщины.
Professional organisations tend to be male dominated, with limited participation of women. В профессиональных организациях, как правило, доминируют мужчины, а женщины участвуют в ограниченной мере.
While the term "rural women" refers to "non-urban" women, rural women take on many roles in society similar to those of women living in cities. Хотя термин «сельские женщины» относится к «негородским» женщинам, сельские женщины выполняют в обществе различные функции, сходные с функциями женщин, проживающих в городах.
Although women are interested in sport, security threats, lack of playing fields for women, shortage of women coaches and customary challenges have resulted in the weak role of women in sports. Хотя женщины увлекаются спортом, угрозы безопасности, недостаточное количество спортивных площадок для женщин, нехватка тренеров-женщин, а также трудности, связанные с существующими обычаями, привели к тому, что роль женщин в спорте является незначительной.
The Act defines and punishes offences against the dignity of women. Он предусматривает и устанавливает наказания за преступления, связанные с посягательством на достоинство женщины.
Divorced women therefore often bring up their children alone. Таким образом, разведенные женщины часто оказываются вынужденными воспитывать детей в одиночку.
The study clearly reflects the special circumstances of migrant women domestic workers. В этом исследовании четко говорится об особых обстоятельствах, в которых находятся женщины - надомные работники из числа мигрантов.
Under the Partnership Act women may be partners in business. В соответствии с Законом о товариществах женщины могут быть партнерами в коммерческих предприятиях.
These centres offer legal counselling and other advice to such women. В этих центрах женщины, пострадавшие от насилия, получают юридические консультации и советы.
When the investigation is completed Hindu women will be empowered. Следует ожидать, что после завершения исследования индуистские женщины будут наделены соответствующими правами.
Overall women currently occupy 42% of seats in provincial legislatures. В целом, женщины в настоящее время занимают 42% мест членов провинциальных законодательных органов.
There are more women in vulnerable employment than men. В сфере занятости женщины бывают более уязвимы по сравнению с мужчинами.
Poor women are traditionally underserved in terms of financial and educational services. Неимущие женщины, как правило, обездолены с точки зрения получения финансовых и просветительских услуг.
The incomplete families are largely dominated by women regardless of age. В семьях неполного состава главную роль играют в основном женщины независимо от возраста.