Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщины

Примеры в контексте "Women - Женщины"

Примеры: Women - Женщины
Ethnic minority women fared worst in that regard. В наихудшем положении с этой точки зрения находятся женщины из числа этнических меньшинств.
The case highlighted the exacerbated discrimination suffered by indigenous women in militarized contexts. Это дело свидетельствует о той жестокой дискриминации, которой подвергаются женщины из числа коренного населения в условиях милитаризации общества.
Indigenous women accounted for 11.4 per cent of domestic workers. Женщины из числа коренных жителей составляют 11,4% от общей численности домашней прислуги.
In addition, women enjoyed the same training opportunities. Кроме того, женщины имеют равные с мужчинами возможности в плане профессиональной подготовки.
Many illiterate women belonging to indigenous and ethnic groups were particularly vulnerable. Многие неграмотные женщины из числа коренных и этнических групп находятся в особо уязвимом положении.
There are several examples of green jobs that have included women. Имеется несколько примеров «зеленых» рабочих мест, где работают, в частности, женщины.
Minority women should be included in processes of conflict settlement and post-conflict reconstruction. Женщины из числа меньшинств должны привлекаться к участию во всех процессах урегулирования конфликтов и постконфликтного восстановления.
In all regions, women remain significantly underrepresented among business leaders and managers. Во всех регионах женщины по-прежнему существенно недопредставлены в деловых кругах и на руководящих постах[53].
An exchange was negotiated and all women were released unharmed. После того, как была достигнута договоренность об условиях обмена, все женщины были освобождены целыми и невредимыми.
Older women invariably become redundant for all concerned. Пожилые женщины, как правило, становятся для всех окружающих обузой.
Many older women suffer from loneliness and a heartfelt sense of redundancy. Многие пожилые женщины страдают от одиночества и в душе ощущают себя никому не нужными.
Rural poor women are in particular badly protected from violence. Наиболее неадекватно защищены от насилия малоимущие женщины, проживающие в сельской местности.
Central American women also suffer high rates of violence. Женщины из стран Центральной Америки также страдают от высокого уровня насилия.
However, women tend to remain at the lower levels of decision-making. Однако в структурах директивных органов женщины, как правило, по-прежнему занимают должности более низкого уровня.
Healthy and educated women, free from violence, contribute economically and raise healthy families. Здоровые и образованные женщины, не страдающие от насилия, вносят весомый вклад в экономическую деятельность и растят здоровые семьи.
We uphold women and girls as equal partners with men and boys. Мы исходим из того, что женщины и девочки должны быть равноправными партнерами мужчин и мальчиков.
Education must incorporate men and boys alongside women and girls. Системой образования должны быть охвачены как мужчины и мальчики, так и женщины и девочки.
Yet women and girls deserve specific protection. Между тем женщины и девочки нуждаются в специальной защите.
Among the most targeted populations worldwide are women and girls. В этом отношении женщины и девочки представляют собой одну из наиболее уязвимых групп населения.
Regarding care provided to women of reproductive age, during 2010, services were provided to 110,457 pregnant women, 722,204 women received contraceptives and 691,996 women received tetanus shots. Что касается охраны здоровья женщин репродуктивного возраста, то в 2010 году услуги были предоставлены 110457 беременным женщинам, 722204 женщины получили контрацептивы и 691996 женщин получили прививку от столбняка.
Rural women play a fundamental role in the rural development process. Женщины, живущие в сельских районах, играют основополагающую роль в процессе развития этих районов.
Data clearly demonstrated that gender discrimination made migration more difficult for women than men. Имеющиеся данные наглядно показывают, что в связи с дискриминацией по признаку пола женщины испытывают более серьезные трудности в области миграции, чем мужчины.
Court practice has shown that women know and exercise their rights. Как показывает судебная практика, женщины знают о своих правах и пользуются ими.
Please provide information on how women have access to medical care and services. Просьба представить информацию о том, как женщины получают доступ к медицинской помощи и медицинским услугам.
First, women are not sufficiently sensitized to their constitutional and legal rights. Во-первых, женщины не сознают в достаточной степени факта наличия у них конституционных и юридических прав.