| I never tire of hearing two women fight over me. | Я никогда не устану слушать, как две женщины дерутся за меня. |
| Other women help their husbands' careers. | Нормальные женщины помогают карьере мужей, а не уничтожают её. |
| We lost five last week, two of them women. | За последнюю неделю мы потеряли пятерых, двое из них - женщины. |
| Honestly, women are tender and fragile. | Честно говоря, женщины - существа нежные и хрупкие. |
| No more than most women today. | Не больше, чем у любой другой женщины. |
| Except in micro-enterprise, women are generally underrepresented among entrepreneurs. | За исключением микропредприятий, женщины, как правило, недостаточно представлены в числе предпринимателей. |
| At present, women undertook most family responsibilities. | В настоящее время основные обязанности в рамках семьи выполняют женщины. |
| Yet some women won't date a guy who wears Crocs. | И всё же некоторые женщины не будут встречаться с парнем, который носит Кроксы. |
| Currently, women were underrepresented in both the Government and the parliament. | В настоящее время женщины недостаточно представлены как в правительстве страны, так и в ее парламенте. |
| We let guys tell women what to do. | Мы позволяем мужчинам определять, как женщины должны себя вести. |
| Diseases make more women temporarily disabled than men. | Женщины чаще страдают от временной потери трудоспособности вследствие заболеваний, чем мужчины. |
| However, women are concentrated in the middle and lower grades. | Из него вытекает, что женщины в основном занимаются теми видами деятельности, которые требуют средней или низкой квалификации. |
| However, women faced many obstacles in running for public office. | В то же время женщины сталкиваются с большим числом препятствий при получении выборных должностей. |
| The women we betrayed represent us. | Женщины, которых мы предали, представлять нас. |
| This workshop focused primarily on four major areas, namely, women and health, women and employment, women and education, and special groups of women. | Этот семинар был посвящен главным образом четырем крупным вопросам, таким, как женщины и здравоохранение, женщины и занятость, женщины и образование и особые женские группы. |
| These categories include women engaged in informal commerce and production. | К этим категориям относятся женщины, которые заняты в неформальном торговом и производственном секторах. |
| Nordic women had achieved results regarding their representation in the political decision-making forums. | Женщины стран Северной Европы добились существенных успехов в плане их представленности в механизмах принятия политических решений. |
| Displaced women tend to bear a disproportionate share of the hardship. | Женщины из числа перемещенных лиц, как правило, несут на себе непропорциональную долю бремени. |
| Rural women generally lack those advantages and therefore tend to be marginalized in acquiring technology. | Сельские женщины обычно не имеют таких преимуществ и поэтому при получении технологии оказываются, как правило, на заднем плане. |
| Furthermore, women should fully participate in labour unions. | Кроме того, женщины должны в полной мере участвовать в деятельности профсоюзов. |
| Adult literacy rates also show that women are disadvantaged relative to men. | Коэффициенты грамотности среди взрослых также показывают, что женщины находятся в неблагоприятном по сравнению с мужчинами положении. |
| She noted that women usually entered traditional occupations and bore primary responsibility for family obligations. | Она отметила, что женщины, как правило, устраиваются на традиционные должности, на них лежит основная тяжесть семейных обязанностей. |
| Trainers should include civilians, women and experts in gender issues. | В число инструкторов должны входить гражданские лица, женщины и эксперты по гендерным вопросам. |
| Afghan women described it as virtual imprisonment. | Афганские женщины описывают свое положение как по сути дела тюремное заключение. |
| A nearby centre housed 177 women prisoners. | Женщины, которых насчитывалось 177, содержались в соседнем центре. |