Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщины

Примеры в контексте "Women - Женщины"

Примеры: Women - Женщины
During 2013, more than 4,000 specialist consultations were carried out, with some 48 per cent of patients being women. В 2013 году было проведено более 4000 консультаций со специалистами, причем 48 процентов пациентов составили женщины.
Opportunities for networking with other female entrepreneurs were vital in order to give women the confidence to start their own businesses. Для того чтобы женщины могли уверенно начинать свое собственное дело, чрезвычайно важно предоставить им возможности для общения в сетях с другими женщинами-предпринимателями.
Liberian women were actively engaged in the resolution of the civil war in Liberia. Либерийские женщины активно участвовали в усилиях по прекращению гражданской войны в Либерии.
The vulnerable groups to which the authorities attach particular attention include children, women and persons with disabilities. К уязвимым группам населения, которым власти уделяют особое внимание, в частности, относятся дети, женщины и инвалиды.
In Norway today, almost as many women as men have completed higher education. Сегодня в Норвегии женщины, получившие высшее образование, почти сравнялись по числу с мужчинами.
The main target group is women who are staying at home. Основной целевой группой являются неработающие женщины.
The session discussed diverse challenges faced by women in the extractive industries. На совещании обсуждались различные вызовы, с которыми женщины сталкиваются в добывающих отраслях.
Studies show that women are much more at risk of been murdered if there was a gun in their home. Исследования показывают, что женщины подвергаются гораздо большему риску быть убитыми, если в их доме есть пистолет.
Percentage of formal peace negotiations that include women as mediators, negotiators and technical experts Процентная доля официальных мирных переговоров, в которых женщины участвовали в качестве посредников, переговорщиков и технических экспертов
Some speakers emphasized the need for sustained focus on the most vulnerable groups, such as indigenous women. Одни выступающие подчеркнули необходимость постоянно уделять внимание наиболее уязвимым группам, таким, как женщины из числа коренного населения.
In Mauritania, on 11 September, three women were appointed as Secretary-General in key ministries, including Economic Affairs and Development. В Мавритании 11 сентября три женщины были назначены генеральными секретарями ключевых министерств, включая министерство экономии и развития.
Enhancing regional trade might particularly benefit women as economic agents as neighbouring markets are likely to be more familiar and easier to deal with. Женщины, как хозяйствующие субъекты, могут особенно выиграть от расширения региональной торговли, поскольку соседние рынки станут более понятными, и на них станет легче работать.
With regard to labour markets, women are generally paid less than men for similar jobs with similar qualifications. На рынке труда женщины, как правило, получают более низкую оплату, чем мужчины, за аналогичную работу при аналогичной квалификации.
They are particularly useful in enhancing the participation of vulnerable groups such as women in the growth process. Они особо полезны для активизации участия в процессе роста уязвимых групп, таких как женщины.
Generally speaking, women live longer than men. Вообще говоря, женщины живут дольше, чем мужчины.
The women were so surprised as not to be able to speak. Женщины были так удивлены, что не могли говорить.
There are seven men and four women in my section. В моём отделе семь мужчин и четыре женщины.
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie. Представление, что японские женщины покорны и всегда слушаются своих мужей, - это ложь.
Men make houses, women make homes. Мужчины строят дома, женщины создают домашний очаг.
In every region, women had a lower account penetration compared to men. Среди тех, кто имеет счета, женщины уступают мужчинам во всех регионах без исключения.
If women knew how much we miss them, they would leave sooner. Если бы женщины знали, как мы по ним скучаем, они бы раньше уходили.
Tom doesn't like women who drink a lot. Тому не нравятся женщины, которые много пьют.
Tom comes from a culture where women artificially color their lips and put holes in their earlobes. Том выходец из культуры, где женщины искусственно раскрашивают свои губы и проделывают отверстия в мочках ушей.
All the women thought Tom was really handsome. Все женщины считали, что Том очень красивый.
In the Central African Republic and South Sudan, women have been disproportionately affected by mass displacement. В Центральноафриканской Республике и Южном Судане женщины особенно сильно пострадали от массового перемещения.