Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщины

Примеры в контексте "Women - Женщины"

Примеры: Women - Женщины
But he rejects the idea that women be submissive. Но он отвергает идею того, что женщины должны быть покорными.
Gareth, I assume you like women. Гарет, я предполагаю, что тебе нравятся женщины.
Most are women who want to know what to wear. В основном это женщины, которые хотят знать, во что одеваться.
Point is, all magnificent women. Смысл в том, что все изумительные женщины.
The kind that women like me don't know exist. О существовании которого такие женщины, как я, и не подозревают.
I guess I also knew what women wanted to hear. Ну и наверно, я также знал, что женщины хотят услышать.
Maybe those poor women were starving. Кто знает, как голодают эти бедные женщины.
All that women want is what anybody wants. Все женщины хотят того же, чего и все остальные.
There are two women in you. Да? Я вижу, что в вас две женщины.
They're both women, of course. А в общем, они же обе - женщины.
That's for women without weight problems. Обедать могут только женщины, у которых нет проблем с фигурой.
And I want the two women he saved. И мне нужны те две женщины, которых он спас.
This country needs women like you. Этой стране нужны такие женщины, как вы.
A total of 20 fellows (9 men and 11 women) as well as two self-funded participants (women) were selected for the Programme. В общей сложности в Программе приняли участие 20 стипендиатов (9 мужчин и 11 женщин), а еще 2 человека (женщины) участвовали на условиях самофинансирования.
The capacity of women in conflict mediation has been strengthened through the training of 501 women mediators, now active on all three islands. Было проведено обучение навыкам посредничества в урегулировании конфликтов для 501 женщины, которые в настоящее время работают посредниками на территории всех трех островов.
In some cultures, indigenous women play an important role, such as the Naga women in north-east India. В некоторых культурах важную роль играют женщины из числа коренных народов, как, например, женщины народности нага на северо-востоке Индии.
Rural women are generally more at risk of poverty and exclusion than either urban women or rural men. Сельские женщины, как правило, больше подвержены риску нищеты и социальной изоляции, нежели женщины, живущие в городах, или мужское сельское население.
Training in the Air Navigation Bureau and the Air Transport Bureau was also provided to qualified women through the ICAO women in aviation scholarship programme. Аэронавигационное управление и Авиатранспортное управление организуют также обучение квалифицированных кандидатов-женщин по линии программы стипендий ИКАО «Женщины в авиации».
Moreover, because unpaid care work is so time-consuming and arduous, especially for women living in poverty, women are often unable to enjoy their right to rest and leisure. Кроме того, поскольку неоплачиваемая работа по уходу занимает так много времени и является такой тяжелой, особенно для женщин, живущих в условиях нищеты, женщины часто не могут реализовать свое право на отдых и досуг.
Similarly, a study of 85 supreme and constitutional courts indicated that fewer than half had 30 per cent or more women members, and only 13 had women chief justices. Сходным образом, как показало обследование 85 верховных и конституционных судов, доля женщин составила 30 или более процентов в менее половины из них, а женщины на должностях главных судей были лишь в 13 судах.
It would be preferable for these officers to be women, given that most beneficiaries are women and children. Было бы целесообразно, чтобы на эту работу были направлены полицейские-женщины, поскольку большинство участников программы посещений - это женщины и дети.
It is not easy to advocate for the empowerment of women, in a society where all women think they are emancipated. Непросто говорить в поддержку расширения прав и возможностей женщин в обществе, где все женщины уже считают себя эмансипированными.
Of the preliminary winners, 97 were women (legislation requires that 20 per cent of provincial council seats throughout the country be held by women). Среди предварительных победителей 97 женщин (по закону 20 процентов мест в провинциальных советах по всей стране должны занимать женщины).
Programmes that engage groups facing discrimination and exclusion, such as internally displaced people; refugees; conflict-affected women and girls; and women with disabilities will receive special consideration. Особое внимание будет уделяться программам, содействующим вовлечению в эту работу групп населения, сталкивающихся с дискриминацией и социальной изоляцией, таких как вынужденные переселенцы, беженцы, женщины и девочки, затронутые конфликтом, и женщины-инвалиды.
While women remain stronger in their support for gender equality, in some cases men are getting closer to the higher level of support shared by women. Хотя женщины по-прежнему активнее поддерживают гендерное равенство, в некоторых случаях мужчины приближаются к самому высокому уровню поддержки, характерному для женщин.