Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщины

Примеры в контексте "Women - Женщины"

Примеры: Women - Женщины
Foreign women, excluding household servants, enjoy the same rights enjoyed by Bahraini women under the labour laws. В соответствии с трудовым законодательством женщины-иностранки, за исключением домашней прислуги, пользуются теми же правами, что и бахрейнские женщины.
69% of women entrepreneurs are merely self-employed, particularly women with primary education. 69 процентов женщин-предпринимателей попросту работают на себя, особенно женщины, занятые в системе начального образования.
Of the current 88 parliamentary members, 23 are women, an important reflection of the prominence of women in political participation. Среди 88 членов парламента 23 составляют женщины, что является отражением видной роли женщин в политической жизни страны.
In that context, it is increasingly involving women in the processes taking place in society, such as appointing women judges. В этом контексте женщины все активнее вовлекаются в процессы, идущие в обществе, например назначаются судьями.
These women serve a good example for the young generation of women. Эти женщины служат хорошим примером для подрастающего поколения.
Rural women generally held mid-range jobs, while urban women were more often in senior and scientific positions. Сельские женщины в целом занимают должности среднего уровня, в то время как городские женщины часто работают на старших должностях и в научной сфере.
The earning potential of women is often lower than men as fewer women study subjects that lead to economic success. Женщины часто зарабатывают меньше, чем мужчины, поскольку женщины реже изучают предметы, овладение которыми помогает добиться экономического успеха.
Our women are better educated; indeed, the majority of scholarship holders are women. Сегодня наши женщины имеют более высокий уровень образования; фактически большинство наших стипендиатов - это женщины.
Pregnant women and women held with children are not subject to incarceration. Беременные женщины и женщины, имеющие при себе детей, водворению в карцер не подлежат.
These sessions generated much discussion on the progress of women in Singapore and the issues that women continue to face. Эти совещания существенно активизировали дискуссии по вопросу улучшения положения женщин и проблем, с которыми продолжают сталкиваться женщины в Сингапуре.
The Committee notes with concern that women, a high proportion of which being Roma women, have been subjected to coerced sterilization. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что женщины, высокая доля которых приходится на женщин общины рома, подвергаются принудительной стерилизации.
There were more than 130,000 women teachers in Azerbaijan; in the capital approximately 45 per cent of teachers were women. В Азербайджане насчитывается свыше 130000 женщин-преподавателей; в столице приблизительно 45 процентов преподавателей - женщины.
In the Netherlands, more than one half of university students were women and more women were graduating. В Нидерландах более половины студентов в университетах составляют женщины, и все большее число женщин получают дипломы.
In addition, twice as many Maori women as European women were subjected to such violence. Кроме того, женщины-маори подвергаются такому насилию в два раза чаще, чем женщины европейского происхождения.
One vulnerable group of women in Cuba are the women whose political views are not acceptable to the Government. К одной из уязвимых групп женщин на Кубе относятся женщины, политические взгляды которых неприемлемы для правительства.
Please describe the situation of foreign women, and in particular women from outside the European Union, in Luxembourg. Просьба представить информацию о положении, в котором находятся в Люксембурге женщины-иностранки и, в частности, женщины из стран, не являющихся членами Европейского союза.
The phenomenon of women migrants is a sign of the growing participation of women in remunerated productive activities. Такое явление, как женская миграция, является свидетельством растущего участия женщины в оплачиваемой производительной деятельности.
While none of these programs specifically targets women, women disproportionately access the programs. Хотя ни одна из этих программ не направлена непосредственно на оказание содействия женщинам, женщины имеют к ним неограниченный доступ.
Currently, there is one woman Minister and there are three women Departmental Secretaries and five women Sub-Secretaries. В настоящее время есть одна женщина-министр и три женщины являются руководителями департаментов, а пять женщин - заместителями руководителей.
Roughly 12 per cent of those candidates are women, which guarantees that the quota of women in Parliament will be fulfilled. Приблизительно 12 процентов этих кандидатов - женщины, что уже гарантирует заполнение отведенной для женщин квоты в парламенте.
Although women are dominated in every patriarchal society, Nepalese law has provided the same economic rights to women as men. Хотя в любом патриархальном обществе женщины находятся в подчиненном положении, законодательство Непала предоставляет женщинам такие же экономические права, как и мужчинам.
Domestic violence and human trafficking of women are current issues affecting women in the Virgin Islands. Насилие в семье и торговля женщинами представляют собой насущные проблемы, с которыми сталкиваются женщины на Виргинских островах.
There were currently six women holding seats in Parliament and two women holding ministerial positions. На сегодняшний день членами парламента являются шесть женщин, а еще две женщины занимают посты министров.
"Many women today earn significantly more than women in previous generations," she writes. «Многие женщины сегодня зарабатывают значительно больше женщин предыдущих поколений», - пишет она.
There is an increasingly active economic participation of women and a growing number of women entrepreneurs. Женщины принимают все более активное участие в экономической жизни, и число женщин-предпринимателей все увеличивается.