Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинами

Примеры в контексте "Women - Женщинами"

Примеры: Women - Женщинами
The incidence of trafficking of women appears to have diminished in recent years. По имеющимся данным, в последние годы случаи торговли женщинами сократились.
A large proportion of those undertaking the courses are women. Большая часть слушателей этих курсов представлена женщинами.
Of these, 5,276 (70 percent) were women. Из них 5276 (70 процентов) были женщинами.
It The programme offers free mammography and follow-up to all women aged 50 - 64 years. Она предусматривает бесплатное проведение маммографии и последующее наблюдение за всеми женщинами в возрасте от 50 до 64 лет.
It also outlines the actions suggested by women and girls to address the key issues. В нем также намечены меры, предлагаемые женщинами и девушками для решения этих ключевых проблем.
Although there had been reports of trafficking in women, no solid evidence had emerged. Несмотря на наличие сообщений о торговле женщинами, убедительных подтверждений этого не получено.
The oral responses had also indicated that the Government was acting against trafficking in women. В устных ответах также говорится о том, что правительство принимает меры по борьбе с торговлей женщинами.
She welcomed new legislation dealing with the traffic in women, a problem of alarming proportions in Ukraine. Она приветствует новое законодательство, касающееся проблемы торговли женщинами, которая приобрела в Украине угрожающие размеры.
Her exchanges with such women had enabled her to make concrete proposals on the kinds of assistance they needed most. После многочисленных бесед с такими женщинами оратор выступила с конкретными предложениями, касающимися тех видов помощи, в которых они больше всего нуждаются.
Trafficking of women and children was a punishable offence, regardless of whether it took place within Ukraine or beyond its borders. Торговля женщинами и детьми является уголовно наказуемым преступлением, независимо от того, происходит она на Украине или за ее границами.
Moreover, the argument that no data existed on trafficking in women was not an excuse to ignore the problem. Кроме того, ссылка на отсутствие данных о торговле женщинами не является оправданием для игнорирования этой проблемы.
The Government should therefore indicate what action it was taking to address the problem of trafficking in women. Поэтому правительство должно указать, какие меры оно принимает для решения проблемы торговли женщинами.
There was no legislation to prohibit trafficking in women and girls, and no evidence that such trafficking existed. Законодательство, запрещающее торговлю женщинами и девочками, отсутствует, и нет никаких свидетельств о такой торговле.
With respect to article 6, the report contained no information on trafficking in women. Касательно статьи 6 в докладе не содержится никакой информации о торговле женщинами.
However, the prevalent custom of the country regards some occupations as not suitable for women. Однако сложились традиции, согласно которым некоторые виды работ не могут выполняться женщинами.
This points to a positive change in attitudes and indicates that men are becoming more willing to share burdens and responsibilities with women. Эксперимент подтвердил наличие позитивных изменений в отношении мужчин к проблеме распределения ответственности между ними и женщинами при получении подобных кредитов.
Benin's criminal law prohibits trafficking in women and girls and procuring in all its forms. Уголовным законодательством Бенина предусматривается наказание за торговлю женщинами и девушками и за сводничество в любой форме.
No marriage or employment agencies organizing traffic in children, girls and women are officially known to exist. Однако в стране не имеется официальных сведений о существовании каких-либо брачных агентств или же бюро трудоустройства, которые занимались бы торговлей детьми, девочками и женщинами.
The national laws do not deal directly with trafficking in girls and women. В национальном законодательстве нет положений, прямым образом касающихся торговли девочками и женщинами.
Despite these salary differences, about 26 percent of all households in Brazil are headed by women. Несмотря на эту разницу в оплате, около 26 процентов домашних хозяйств в Бразилии возглавляются женщинами.
The highest level occurs in the Northern Region, where 29.5 percent of the households are headed by women. Самый высокий уровень наблюдается в Северном регионе, где 29,5 процента домашних хозяйств возглавляются женщинами.
One of them is the fact that women work less hours than men. Одна из них - тот факт, что число часов, отработанных женщинами, меньше, чем у мужчин.
International traffic in women is also a matter for concern. Международная торговля женщинами также беспокоит Швейцарию.
In 2000, women accounted for 42% of examination candidates. В 2000 году 42 процента заявлений на сдачу приемного экзамена были поданы женщинами.
More than half of all teachers at these levels are women. Более половины учителей этих уровней являются женщинами.