Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинами

Примеры в контексте "Women - Женщинами"

Примеры: Women - Женщинами
WIDF mission of solidarity with the women of Colombia. Миссия солидарности МДФЖ с женщинами Колумбии.
In June 2002, it started formulating an international program for intervening in the problem of trafficking in women and children in the ASEAN region. В июне 2002 года Департамент приступил к разработке международной программы по решению проблемы торговли женщинами и детьми в регионе АСЕАН.
However, detailed information is not available on the occupations chosen by women. Однако детальной информации о профессиях, выбираемых женщинами, не имеется.
Unpaid family workers in the agricultural sector (most of whom are women) play important roles in rural production. Важную роль в сельскохозяйственном производстве играют неоплачиваемые семейные работники (большинство из которых являются женщинами).
Among the pedagogical workers of secondary professional educational institutions, 57.7% were women. В составе педагогических работников средних профессиональных учебных заведений 57,7% являются женщинами.
He also commended the cooperation with neighbouring countries to combat trafficking in women and children. Он также высоко ценит сотрудничество с соседними странами в борьбе с торговлей детьми и женщинами.
He asked how the Government was addressing the problem of trafficking in women. Он спрашивает, каким образом правительство решает проблему торговли женщинами.
There is a general prohibition to assign pregnant women or breastfeeding mothers to certain jobs. Существует общий запрет на выполнение определенных работ беременными женщинами или кормящими матерями.
Men and boys could therefore play an important role in sharing this burden with women and girls. Мужчины и мальчики могли бы играть более значительную роль в разделении этого бремени с женщинами и девочками.
In some areas, such as trafficking in women, regional and international cooperation was essential to measure the problem and track developments. В некоторых областях, таких, как торговля женщинами, для определения масштабов проблемы и отслеживания тенденций важное значение имеет региональное и международное сотрудничество.
Five of the 24-member Government are women. Пять из 24 членов правительства являются женщинами.
Trafficking in women has been mostly addressed from the point of view of protecting human rights. Проблема торговли женщинами рассматривается главным образом с точки зрения защиты прав человека.
The prevailing human rights approach to the problem, while of great importance, is not enough to eradicate trafficking in women. Преобладающий правозащитный подход к этой проблеме - хотя он и имеет большое значение - является недостаточным для искоренения торговли женщинами.
Finally, trafficking of women in the UNECE region has drastically increased. Наконец, в регионе ЕЭК ООН существенно увеличились масштабы торговли женщинами.
More attention is paid to the care and well-being of older women in a number of countries. В ряде стран больше внимания уделяется уходу за пожилыми женщинами и их здоровью.
There is also more awareness of the problem of trafficking in women at all levels. Повысился также уровень осведомленности о проблеме торговли женщинами на всех уровнях.
The trafficking and exploitation of women is an extremely complicated problem. Проблема торговли женщинами и эксплуатации женщин является крайне сложной.
Since 1996, the situation of trafficking and the exploitation of women has worsened. После 1996 года ситуация с торговлей женщинами и эксплуатацией женщин еще более осложнилась.
Peace agreements provide a vehicle for the promotion of gender equality and the participation of women in post-conflict situations. Мирные соглашения дают средство для поощрения равенства между мужчинами и женщинами и обеспечения участия женщин в деятельности в постконфликтных ситуациях.
This continuing exclusion of women prevented an effective social, cultural and structural transformation towards more peaceful societies and an environment that was conducive to gender equality. Это сохраняющееся игнорирование интересов женщин препятствует проведению эффективных социальных, культурных и структурных преобразований, необходимых для построения более мирного общества и создания условий, благоприятствующих обеспечению равенства между мужчинами и женщинами.
Giving more attention to trafficking in women in programmes aimed at fighting organized crime. Уделение повышенного внимания торговле женщинами в программах, направленных на борьбу с организованной преступностью.
A number of countries developed programmes and legislation focusing on trafficking in women. Ряд стран разработали программы и законодательные акты, нацеленные на борьбу с торговлей женщинами.
Creating a working group on programme against Crime and Trafficking in women. Создание рабочей группы по программе борьбы с преступностью и торговлей женщинами.
Contributing to international peacekeeping missions (a total of 81 persons in 2002-2003, of whom 20 were women). Участие в международных миротворческих миссиях (в общей сложности 81 человек в 2002-2003 годах, из которых 20 являлись женщинами).
Despite the policy of public awareness, trafficking in women and girls continues to be major problem. Несмотря на политику по информированию общественности, торговля женщинами и девочками продолжает оставаться острой проблемой.