Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинами

Примеры в контексте "Women - Женщинами"

Примеры: Women - Женщинами
Under civil law, women are granted the same legal capacity to sign contracts, administer goods, and inherit. В гражданских делах за женщинами признается равная правоспособность для заключения договоров, управления имуществом и наследования.
Of 62 professional staff, 36 are men and 26 are women. Из 62 штатных сотрудников категории специалистов 36 являются мужчинами, а 26 - женщинами.
Other treaties focus primarily on the problem of trafficking in women. Другие договоры ориентированы в основном на проблему торговли женщинами.
The Commission may wish to consider the following actions towards securing the benefits of the information age for girls and women. Комиссия может пожелать рассмотреть следующие меры по обеспечению использования выгод информационного века девочками и женщинами.
A gender and human rights perspective is an essential element in combating trafficking in women and girls. Гендерная и правозащитная составляющая является одним из существенно важных элементов борьбы с торговлей женщинами и девочками.
We note that recently the first guilty verdict for trafficking in women has been issued in Kosovo. Мы отмечаем тот факт, что недавно в Косово был вынесен первый приговор за торговлю женщинами.
There are also some cultural and superstitious practices, resulting in abuse directed at isolated, older women. Существует также ряд обычаев и предрассудков, которые приводят к жестокому обращению с одинокими пожилыми женщинами.
However, it may also reflect an increase in severe violence and consequently more lesions that need medical attention, especially among young women. Вместе с тем, это может также отражать увеличение числа случаев тяжкого насилия и, соответственно, числа травм, требующих врачебного вмешательства, особенно полученных молодыми женщинами.
Differences between the wages paid to men and to women are significant at aggregate level. При анализе агрегированных данных становятся очевидными значительные различия в размере вознаграждения между мужчинами и женщинами.
UNICEF has strong field presence, reaching out to the children and women at all levels. ЮНИСЕФ имеет значительное присутствие на местах и работает с детьми и женщинами на всех уровнях.
According to police sources the criminal groups involved in trafficking of women are located in Tirana, Shkodra, Berat, Vlora and Fier. Согласно полицейским источникам преступные группы, занимающиеся торговлей женщинами, находятся в Тиране, Шкодере, Берате, Влёре и Фиери.
It is believed that some 80 percent of the proposals submitted by the women have been incorporated into the Constitutional Charter. Согласно оценкам в текст новой Конституции были включены около 80 процентов предложений, представленных женщинами.
Measures adopted by the Federal Aliens Office to eliminate this form of crime have repercussions in the field of traffic in women. Меры, применяемые Федеральным управлением по делам иностранцев в борьбе с таким видом преступности, положительно сказываются на результатах борьбы с торговлей женщинами.
In 1999, more than 82% of all persons working part-time in Switzerland were women. В 1999 году более 82 процентов лиц, работавших в Швейцарии неполный рабочий день, были женщинами.
The use of contraceptives by younger women is closely related to their educational level. Использование противозачаточных средств молодыми женщинами тесно связано с уровнем их образования.
However, the option of the Government's microcredit programme greatly facilitated loans for women. Вместе с тем, вариант правительственной программы микрокредитования значительно облегчает получение женщинами кредитов.
Intolerance and insufficient support, encouragement and solidarity among women; проявления нетерпимости, недостаточность взаимоподдержки, стремления ободрить друг друга и симпатии между самими женщинами;
It is certainly true that many opportunities for women exist in our country. Конечно, в Конго перед женщинами открыто немало возможностей.
In households headed by women the husband is usually absent. В семьях, возглавляемых женщинами, как правило, отсутствует супруг.
Traumatized women are questioned by female officers trained in questioning persons who have suffered persecution of that nature. Травмированные женщины опрашиваются женщинами, специально подготовленными для проведения опроса лиц, пострадавших от преследований такого рода.
The State has already introduced measures to encourage women to assume positions of responsibility in the community sector. Государство уже ввело стимулы для занятия женщинами ответственных должностей в общественных организациях.
In 1999, women accounted for 69.7% of this population. В 1999 году 69,7 процента таких работников были женщинами.
The rise in the growth of trafficking in women and children is causing growing alarm in the Republic. Возрастающую тревогу в республике вызывает увеличение роста торговли женщинами и детьми.
The President: I did refer to Ireland's question about the abuse of women. Председатель: Я упоминал о вопросе Ирландии относительно жестокого обращения с женщинами.
A further ILO project aims at combating not only trafficking in children, but also of women. Еще один проект МОТ направлен на борьбу с торговлей не только детьми, но и женщинами.