Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинами

Примеры в контексте "Women - Женщинами"

Примеры: Women - Женщинами
Hand-out entitled "Mentoring for women in local politics" Листовка под названием "Наставничество над женщинами в местных политических организациях"
Men's control over women is reinforced by religious and traditional barrier strongly enshrined in customary laws and taboos. Контроль мужчин над женщинами усиливается благодаря религиозным и традиционным барьерам, закрепленным обычаями и запретами.
Any form of trafficking in women, infants and young persons is prohibited by law and is considered a criminal act. Любая форма незаконной торговли женщинами, младенцами и молодыми людьми запрещена законом и считается уголовно-наказуемым деянием.
Members of our non-governmental organizations want to see an end to this exploitative and abusive treatment of women. Члены наших неправительственных организаций выступают за то, чтобы этому эксплуататорскому и жестокому обращению с женщинами был положен конец.
One of the focal points in granting the support has especially been the promotion of sports for immigrant women and girls. Одна из главных целей оказания поддержки заключалась в поощрении занятий спортом женщинами и девочками из числа иммигрантов.
The measure taken to suppress trafficking in women and children is one of the priority issues in the agenda of the Royal Government of Cambodia. Меры по пресечению торговли женщинами и детьми являются одной из основных задач, поставленных Королевским правительством Камбоджи.
The Republic of Korea had strengthened two laws in 2004 to combat trafficking in women and girls. В целях борьбы с торговлей женщинами и девочками Республика Корея ужесточила в 2004 году два закона.
Lack of economic opportunities in post-conflict countries is one of the most serious issues facing returning women and children, due to high rates of unemployment. Отсутствие экономических возможностей в странах, находящихся на постконфликтном этапе, является одним из наиболее серьезных вопросов, стоящих перед возвращающимися женщинами и детьми, в связи с высоким уровнем безработицы.
The Special Rapporteur also reported on her mission on the issue of trafficking of women and girls in Nepal, Bangladesh and India. Специальный докладчик также сообщала о своей миссии в Непал, Бангладеш и Индию42 в связи с проблемой торговли женщинами и девочками.
The higher share of income that women remit appears to be the case for both international migrants and internal migrants. Перевод женщинами более высокой части своего дохода, по-видимому, характерен как для международных, так и внутренних мигрантов.
They have limited access to employment and generally earn less than men and native-born women. Они имеют ограниченные возможности трудоустройства и, как правило, получают меньшую плату по сравнению с мужчинами и женщинами из числа местных уроженцев.
The 34 Million Friends Campaign is a grass-roots movement that was independently initiated by two women. Кампания "34 миллиона друзей" - это движение на низовом уровне, которое было независимым образом развернуто двумя женщинами.
The Working Group devoted its twenty-fourth session to the question of trafficking in women and girls. Рабочая группа посвятила свою двадцать четвертую сессию вопросу о торговле женщинами и девочками.
Rapporteur for IOM on trafficking in women in Hungary Докладчик Международной организации по миграции по проблеме торговли женщинами в Венгрии
The Office produced in 2002 a second video focusing on trafficking in men, women and children for bonded and forced labour. В 2002 году Управление подготовило второй видеосюжет о торговле мужчинами, женщинами и детьми в целях принудительного и насильственного труда.
She said that trafficking in women and children was a source of increasing concern for the Government. Она указала, что предметом растущей обеспокоенности правительства является проблема торговли женщинами и детьми.
The representative acknowledged that trafficking in women and girls was a serious and continuing problem. Представитель отметила, что торговля женщинами и девочками является серьезной и нерешенной проблемой.
Information on the extent of drug and alcohol consumption by women of all ages would be helpful. Полезной была бы также информация о масштабах потребления наркотиков и алкоголя женщинами всех возрастов.
The Committee reiterates its concern regarding persistent inequality in the enjoyment of Covenant rights by women. Комитет вновь высказывает свою озабоченность по поводу сохраняющегося неравенства в осуществлении женщинами прав, провозглашенных в Пакте.
In addition, the Commission established new thematic mechanisms on trafficking in persons, especially women and children, and on impunity. Кроме того, Комиссия создала новые тематические механизмы, касающиеся торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и безнаказанности.
As educational and employment opportunities open for women, they are also increasingly migrating as foreign students and workers. Поскольку перед женщинами открываются новые возможности в плане образования и трудоустройства, они также все чаще мигрируют как иностранные студенты и работники.
Adding financial responsibilities to other pre-existing responsibilities, such as child-rearing, can create considerable stress and result in women subsidizing male migration. Осуществление дополнительных финансовых функций помимо выполнения ранее существовавших обязанностей, связанных, например, с воспитанием детей, может приводить к появлению значительной нагрузки и финансированию женщинами миграции мужчин.
In addition, the Committee pays particular attention to trafficking in women. Помимо этого Комитет уделяет особое внимание проблеме торговли женщинами.
One area that has received attention and support from Governments is education to combat trafficking in women. Одной из областей, которой правительства уделяют повышенное внимание и оказывают свою поддержку, является просвещение в целях борьбы с торговлей женщинами.
More recognition should be given to the vital contribution made by women to their communities. Более широко следует признавать важный вклад, вносимый женщинами в жизнь их общин.