Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинами

Примеры в контексте "Women - Женщинами"

Примеры: Women - Женщинами
The National Assembly, Fourth Legislature, consists of 99 seats of which women hold 21. В состав Национального собрания четвертого созыва входят 99 депутатов, 21 из которых являются женщинами.
The Lao laws are strict on trafficking in women and children. В Лаосе действуют жесткие законы в отношении торговли женщинами и детьми.
Out of the 12,491 deputy village chiefs 236 are women. Из 12491 заместителя сельского старосты 236 являются женщинами.
The Ministry of Education has a staff of 136 of which 28 are women. В штате министерства образования работают 136 сотрудников, 28 из которых являются женщинами.
Currently only six percent of senior officials in the civil service are women. В настоящее время лишь 6 процентов старших должностных лиц в системе гражданской службы являются женщинами.
The Ministry of Information and Culture has a total staff of 2,646 out of which 741 are women. В штате министерства информации и культуры работает в общей сложности 2646 человек, 741 из которых являются женщинами.
Similarly, the total number of Ambassadors is 118 of which 14 are women representing 11.9 percent. Аналогичным образом, дипломатов в ранге посла в общей сложности 118 человек, 14 из них представлены женщинами, что составляет 11,9 процента.
There are no core professions reserved specifically for men or women. Каких-либо ключевых профессий, специально закрепленных за мужчинами или женщинами, не существует.
However, legal provisions alone cannot stop trafficking in women. Однако с помощью одних лишь правовых норм невозможно остановить торговлю женщинами.
MWCSW is working as the focal point for implementing measures against trafficking in women and children. Оно играет роль координационного центра по осуществлению мер против торговли женщинами и детьми.
Besides, there are 26 district task forces to combat trafficking in women and children at the district level. Кроме того, на окружном уровне задействованы 26 окружных целевых групп для борьбы против торговли женщинами и детьми.
Romania is country of origin and transit for internationally trafficked women and girls. В рамках международной торговли женщинами и девушками Румыния является так называемой страной поставки и транзита.
This program was carried out by organising interactive meetings between women from different social and professional categories. Данная программа осуществлялась посредством интерактивных встреч между женщинами из различных социальных групп и профессиональных категорий.
She noted that women in leading positions were now more frequently consulted on government policies. Она отмечает, что сейчас с женщинами, занимающими руководящие посты, часто консультируются по вопросам государственной политики.
Collaboration with Interpol might be helpful in combating the traffic in women in the north of Mexico. Взаимодействие с Интерполом может способствовать борьбе с торговлей женщинами на севере Мексики.
The majority of workers in education were women, but men were predominant at the highest levels of academia and research. Большинство работников в сфере образования являются женщинами, однако мужчины преобладают на самых высоких уровнях научных и академических кругов.
It was vital to encourage such attitudes and to make all women aware of their needs and potential. Исключительно важно развивать эти отношения и обеспечить осознание всеми женщинами своих потребностей и потенциала.
The strategy on poverty eradication was also expected to focus attention on households headed by women. Стратегия ликвидации нищеты также предполагает сфокусировать внимание на проблемах домохозяйств, возглавляемых женщинами.
Trafficking in women was a relatively new problem for Norway. Торговля женщинами является для Норвегии относительно новой проблемой.
She also wondered whether Canada's anti-trafficking strategy included measures to address the root causes of trafficking in women and girls. Она также спрашивает, предусматривает ли проводимая Канадой стратегия борьбы с торговлей людьми меры, направленные на ликвидацию коренных причин торговли женщинами и девочками.
Unpaid work performed by women continued to be under-valued in both urban and rural areas. Выполняемая женщинами неоплачиваемая работа по-прежнему не получает достойной оценки как в городских, так и в сельских районах.
Ms. Saiga also requested clarification with regard to the status of foreign men who married Congolese women. Г-жа Сайга просит также дать пояснения в отношении положения иностранных мужчин, которые вступили в брак с конголезскими женщинами.
That plan provided bi-yearly mammograms for all women between the ages of 50 and 75 and consultations to determine family history. Этим планом предусматривается прохождение раз в два года маммографии всеми женщинами в возрасте от 50 до 75 лет и консультаций для определения семейного анамнеза.
The court had ruled that the verdict had no legal basis and demonstrated a misconception of men's power over women. Суд постановил, что для вынесения такого вердикта не было никакого юридического основания и было продемонстрировано искаженное понимание якобы преимущественной власти мужчин над женщинами.
Only one party represented in the parliament implemented a 10 a for women. Лишь одна партия, представленная в парламенте, закрепила за женщинами 10 процентов своих мест.