| He had many affairs with other women. | У её парня было много интрижек с другими женщинами. |
| He slept with over 20 women. | Он спал более, чем с 20 женщинами. |
| Nothing can justify what he did to those women, those people. | Нет оправдания тому, что он сделал с теми женщинами, с этими людьми. |
| Follows single women home, pushes his way in. | Следует за одинокими женщинами до дома, вталкивает их в дверь. |
| Speed dating introduced me to women that I disliked even faster. | На вечеринке быстрых знакомств меня знакомили с женщинами, в которых я разочаровывался ещё быстрее. |
| Further consultation with women through public meetings afforded valuable input into the report. | Полезный вклад в подготовку доклада позволил внести дальнейший обмен мнениями с женщинами в рамках собраний общественности. |
| Ms. Ekaette said that the National Assembly reviewed all laws governing women. | Г-жа Экаэтте говорит, что Национальная ассамблея пересматривает все законы, регулирующие вопросы, связанные с женщинами. |
| Two of the five NIO Ministers are women. | Два из пяти министров министерства по делам Северной Ирландии являются женщинами. |
| This traditional dispute system favoured more powerful families and men over women. | В рамках этой традиционной системы разрешения споров преимущество отдается более влиятельным семьям и мужчинам перед женщинами. |
| I've been dating wrong women. | Я встречался не с теми женщинами одна за другой. |
| This responds to the Beijing+5 recommendation to build and strengthen solidarity among women. | Это соответствует принятой в рамках оценки «Пекин+5» рекомендации в отношении расширения и укрепления солидарности между женщинами. |
| Statistics reveal that most savings cooperatives with women leaders are successful. | Статистика свидетельствует о том, что бльшая часть сберегательных кооперативов, возглавляемых женщинами, являются успешными. |
| The most common form of violence experienced by women globally is intimate partner violence. | Наиболее распространенной формой насилия, испытываемого женщинами по всему миру, является насилие, совершаемое партнером в условиях интимных отношений. |
| The abuse of older women may become more prevalent with changing demographics. | Жестокое обращение с пожилыми женщинами становится все более частым явлением в условиях изменяющегося демографического давления. |
| Only about 60 women and children were spared. | Вместе с женщинами и детьми осталось только около 60 воинов. |
| Sullivan never married, but he had serious love affairs with several women. | Артур Салливан никогда не был женат, но у него были серьёзные любовные отношения с несколькими женщинами. |
| Canetti remained open to relationships with other women. | Несмотря на это, Канетти был открытым для отношений с другими женщинами. |
| Getting more women into top management should be a goal. | Одной из задач должно быть оказание содействия в занятии женщинами высших управленческих должностей. |
| They treat their women as slaves. | Они обращаются со своими женщинами, как с рабами. |
| And women... are treated as second-class citizens. | А с женщинами... обращаются, как с людьми второго сорта. |
| They gambled, skied, chased women together. | Вместе играли в карты, катались на лыжах, гонялись за женщинами. |
| What you have with women isn't love. | То, что у тебя с женщинами, - это не любовь. |
| He says I'm hopeless with women. | Он убежден, что у меня нет шансов с женщинами. |
| I doubt women and children are treated well. | Я сомневаюсь, что с женщинами и детьми там хорошо обращаются. |
| Among the future challenges facing Chilean women was access to economic opportunities and employment. | К числу будущих задач, стоящих перед чилийскими женщинами, относится обеспечение доступа к экономическим возможностям и занятости. |