Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинами

Примеры в контексте "Women - Женщинами"

Примеры: Women - Женщинами
Please provide updated information on the use of contraceptives by women, and on the rate of abortion, including unsafe abortion. Просьба представить последние данные об использовании женщинами средств контрацепции, а также о числе абортов, включая небезопасные аборты.
Historically, the majority of persons in this category have been women. Большинство лиц, относящихся к этой категории, как правило, являются женщинами.
There has also been active informational, educational and research work on preventing violence in the family and trafficking in women. Активно проводится информационная, воспитательная и просветительская работа по предупреждению и профилактике насилия в семье, торговли женщинами.
The general staff of the Supreme Court consists of 144 people, of whom 63.1 per cent are women. Общая численность работников Верховного Суда составляет 144 человека, из них 63,1 процента являются женщинами.
The latter project made it possible to open a rehabilitation shelter for victims of trafficking in women in July 2004. В рамках последнего в июле 2004 года был открыт реабилитационный приют для жертв торговли женщинами.
Of the 144 employees of the Supreme Court is 144, 63.1 per cent are women. Общая численность работников Верховного Суда составляет 144 человека, из них 63,1 процента являются женщинами.
We also have a problem in Belarus with women working in unhealthy conditions. Сложной также остается ситуация в Беларуси с женщинами, работающими в условиях, неблагоприятных для труда.
There is nothing in Belarus that prevents women from obtaining bank credits or loans on the same basis as men. В Беларуси не существует препятствий для получения женщинами банковских кредитов, займов или ссуд на общих основаниях с мужчинами.
There is no specific national legislation to prevent and punish trafficking in women and girls. Специального национального законодательства о предупреждении торговли женщинами и девочками и наказании за нее не существует.
Among the political parties, only 4 party leaders out of 60 are women. Среди 60 политических лидеров партий только 4 являются женщинами.
This "invisible" work is generally done by women, and is universally recognized as contributing to development. Эта "незримая" работа выполняется, главным образом, женщинами и повсеместно признана как содействующая развитию.
There are no inequalities in the exercise of legal capacity by urban and rural women. Неравенства в осуществлении правоспособности городскими и сельскими женщинами не существует.
Experience has shown that 99 per cent of these loans are paid back by the women. Как показал опыт, степень возврата женщинами этих кредитов составляет 99%.
Of the 34 members elected to the Municipal Council of Djibouti City, 5 are women. Из 34 членов, избранных в Муниципальный совет Мэрии города Джибути, 5 являются женщинами.
The effective recognition of these political rights for women thus opens up the opportunity for them to gain power. Эффективное признание за женщинами их политических прав открывает им, таким образом, возможность прийти к власти.
Two of the seven joint offices (the human resources office and the documentation centre) are also headed by women. Две из семи общих служб также возглавляются женщинами (кадровая служба и центр документации).
According to EDIM-2006, the contraceptive prevalence rate among married women aged between 15 and 49 years is 17.8 per cent. По данным ДОМП-2006, уровень использования противозачаточных средств замужними женщинами в возрасте от 15 до 49 лет составляет 17,8%.
It has also been a State party to a range of ILO's Conventions that directly address the issues of trafficking in women and children. Кроме того, она является участницей целого ряда конвенций МОТ, непосредственно касающихся вопросов торговли женщинами и детьми.
A broad spectrum of new provisions penalizing acts of trafficking in women and children are included in the new Criminal Code. В пересмотренный Уголовный кодекс был включен широкий спектр новых положений, карающих торговлю женщинами и детьми.
See the discussion below on healthy and safe working conditions and types of work prohibited for pregnant women. Ниже будет сказано о здоровых и безопасных условиях труда и видах работы, запрещенных для выполнения беременными женщинами.
HIV/AIDS continues to be a major health challenge to Ethiopian women due to its unbalanced effect on them. Проблема ВИЧ/СПИДа по-прежнему остро стоит перед эфиопскими женщинами, поскольку оказывает на них чрезмерное воздействие.
There are also large differentials between urban and rural women. Между городскими и сельскими женщинами также существуют большие различия.
There is a socio- economic gap between rural and urban women. Однако до сих пор сохраняется экономический разрыв между сельскими и городскими женщинами.
There is a socio- economic gap between rural and urban women. Между сельскими и городскими женщинами существует разрыв в социально-экономическом положении.
Also included are offences of trafficking in women and children which conforms to international definitions of trafficking. Также включены преступления, связанные с торговлей женщинами и детьми, в соответствии с международными определениями торговли людьми.