Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинами

Примеры в контексте "Women - Женщинами"

Примеры: Women - Женщинами
In the past decade, more than a third of all new diplomats had been women. В истекшем десятилетии свыше одной трети всех новых дипломатов были женщинами.
Trafficking in women was of particular concern to the international community. Особую озабоченность международного сообщества вызывает проблема торговли женщинами.
Of the 502 total delegates, 103 were women. Из общего числа делегатов, составлявшего 502 человека, 103 были женщинами.
The mistreatment of women in Afghanistan has deep roots which will require determined efforts to overcome. Плохое обращение с женщинами в Афганистане имеет глубокие корни, для устранения которых необходимы решительные усилия.
Increased attention was also being paid to trafficking in women. Повышенное внимание уделяется также проблеме торговли женщинами.
It urges the State party to encourage women to use existing complaints mechanisms in cases of possible labour market discrimination. Он настоятельно призывает государство-участник поощрять использование женщинами существующих апелляционных механизмов в случаях возможной дискриминации на рынке труда.
In 2003, he had required each ministerial department chief to nominate at least four women counsellors out of 10. В 2003 году он поручил руководителям всех министерских департаментов обеспечивать, чтобы как минимум четыре советника из десяти были женщинами.
The Committee is further concerned that similar measures have not been taken with respect to trafficking in women. Комитет сожалеет также о том, что аналогичные меры не приняты в отношении торговли женщинами.
Forty-four per cent of the families now receiving support through this targeted programme are headed by women. Через эту целевую программу в настоящее время получают поддержку 44 процента семей, возглавляемых женщинами.
In particular, there was, in general, a higher prevalence of non-communicable diseases among women than among men. Так, мужчины чаще страдают неинфекционными заболеваниями по сравнению с женщинами.
The fight against trafficking in women was one of the key areas in which INSTRAW complemented the work of other bodies. Борьба с торговлей женщинами является одной из самых важных областей, в которых МУНИУЖ осуществляет работу совместно с другими учреждениями.
The secretariat was trying to keep an up-to-date record of recent developments regarding indigenous women on its Web site. На сайте Форума в Интернете Секретариат старается вести перечень самых последних событий, связанных с женщинами коренных народов.
Her delegation welcomed the appointment of a Bangladeshi as Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children. Бангладеш выражает радость в связи с тем, что на пост специального докладчика по вопросу о торговле людьми, в частности женщинами и детьми, была выбрана гражданка Бангладеша.
National legislation had been enacted to prevent domestic violence and trafficking in women and children. Было введено в действие национальное законодательство для предотвращения насилия в семье и торговли женщинами и детьми.
There was also an urgent need to intensify efforts to combat trafficking in women and girls, which was a particularly cynical form of violence. Существует также настоятельная потребность активизировать усилия по борьбе с торговлей женщинами и девочками, которая является особенно циничной формой насилия.
Nigeria had entered into bilateral arrangements with Benin and Italy to eliminate trafficking in persons, especially women and children. Нигерия заключила двусторонние соглашения с Бенином и Италией о ликвидации торговли людьми, в первую очередь женщинами и детьми.
Children are also subject to the political stratification noted above in relation to women. Как и в случае с женщинами, о которых говорилось выше, оно зависит от политических обстоятельств.
The Committee congratulates the State party for the measures carried out to combat trafficking in women and girls. Комитет выражает государству-участнику признательность за принятие мер по борьбе с торговлей женщинами и девочками.
The Committee is also concerned about new forms of trafficking of women into Bosnia and Herzegovina, including through fake arranged marriages. Комитет обеспокоен также новыми формами торговли женщинами в Боснии и Герцеговине, в том числе посредством фиктивных договорных браков.
It is concerned that insufficient data on the prevalence of trafficked women and girls was provided to the Committee. Он обеспокоен тем, что Комитету были представлены недостаточные данные о масштабах торговли женщинами и девочками.
WHO is supporting the establishment of pregnancy registries to facilitate follow-up of women who were exposed to ACTs during this critical period. ВОЗ поддерживает внедрение регистрации будущих матерей с целью облегчения наблюдения за женщинами, получившими КТА в этот критический период своей жизни.
The third area is the prevention and elimination of smuggling in persons, especially women and children. В-третьих, это предотвращение и искоренение торговли людьми, в особенности женщинами и детьми.
However, transnational criminal elements have also taken advantage of the situation to launch their criminal activities, including trafficking of women and children. Однако транснациональные уголовные элементы также пользуются этой ситуацией для осуществления своей криминальной деятельности, включая торговлю женщинами и детьми.
Trafficking in women and children is comparatively new in Ukraine. В Украине проблема торговли женщинами и детьми сравнительно нова.
He would appreciate additional information on the cases of 32 police officers and civilians charged with corruption and trafficking in women. Оратор хотел бы получить дополнительную информацию о делах, возбужденных против 32 офицеров полиции и гражданских лиц, обвиняемых в коррупции и торговле женщинами.