Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинами

Примеры в контексте "Women - Женщинами"

Примеры: Women - Женщинами
Companies of women often operate in the service sector or retail trade. Возглавляемые женщинами компании нередко функционируют в секторе обслуживания или розничной торговли.
It was reported in the previous report that trafficking in women is a little-known practice in Gabon. В предыдущем докладе было отмечено, что торговля женщинами является практикой, недооцененной в Габоне.
The agreement focused on trafficking in women. Акцент был сделан на торговле женщинами.
Once the cooperation agreement has been signed between the States concerned, legislation on trafficking in women should, in principle, follow. После подписания государствами-участниками соглашения о сотрудничестве, в принципе, должна последовать разработка законодательства о торговле женщинами.
These are the main issues that have to be addressed to ensure that women fully enjoy their rights. Это основные проблемы, требующие решения для осуществления женщинами своих прав в полной мере.
Government have taken several steps to facilitate higher education for women. Правительство предприняло ряд шагов в целях содействия получению женщинами высшего образования.
Among these was the phenomenon of trafficking in women. Среди всего этого возникло явление торговли женщинами.
All international charters relating to the trafficking of women and children were adopted within the decree ratifying this Convention. Все международные хартии, касающиеся торговли женщинами и детьми, были приняты в рамках указа, ратифицировавшего Конвенцию.
These activities have an impact on women, who are often the poorest and most vulnerable members of society. Эти направления охватывают также работу с женщинами, которые, как правило, являются самыми бедными и наиболее незащищенными членами общества.
It is concerned that only 17 per cent of seats in the National Assembly, Provincial Assemblies and the Senate are reserved for women. Он обеспокоен тем, что за женщинами закреплено лишь 17% мест в Национальной ассамблее, ассамблеях провинций и Сенате.
Household chores performed by women are not considered as employment work. Выполняемая женщинами работа по дому не считается наемным трудом.
The Labour Code regulations which safeguard the employment relationship of pregnant women did not change in the reporting period. В отчетный период не произошло изменений в положениях Трудового кодекса, касающихся гарантий сохранения трудовых отношений с беременными женщинами.
They serve as an interface between the Government and women. Они выступают посредниками в отношениях между властями и женщинами.
A total of 13.4 per cent of households are headed by women. Доля семей, возглавляемых женщинами, достигает 13,4 процента.
The protection is only available to women are married in formal law or in custom law. Средства правовой защиты могут использоваться только женщинами, состоящими в браке официально или согласно обычному праву.
It fails to recognise the power imbalance between women and girls and male relatives. В нем не учтено неравное соотношение сил между женщинами и девочками и их родственниками мужского пола.
The Labour Act contains restrictions on the choice of employment for women. Закон о труде содержит ограничения в отношении выбора женщинами вида занятости.
There is no legal barrier preventing women from choosing a family name. Не существует правовых барьеров, препятствующих свободному выбору фамилии женщинами.
2.4.4 In so far as customary courts are concerned, they accord women a different status and therefore different rights. 2.4.4 Что касается обычных судов, то они признают за женщинами иной статус и в силу этого иные права.
5.3.4 In Swazi society men are the link between women and land. 5.3.4 В обществе свази мужчины служат связующим звеном между женщинами и землей.
The Swaziland government has since been made aware of the incidences of trafficking at the international level involving Swazi women. С тех пор правительство Свазиленда получало сведения о случаях торговли женщинами свази на международном уровне.
All these efforts are aimed at improving linkages between the communities, in particular women and health facilities. Все эти усилия направлены на улучшение связей между общинами, в частности между женщинами и медучреждениями.
Develop strategy/policy paper to DCC and Cabinet on reserved seats for women Разработать стратегический/политический документ для ККР и кабинета министров по вопросу о резервировании мест за женщинами
The Department of Rural Development closely works with women in the outer islands (rural areas). Департамент по развитию сельских районов тесно работает с женщинами отдаленных островов (сельские районы).
Shelters have been established to house temporarily, protect and treat women and their children when their personal safety is at imminent risk. Приюты предоставляют возможность временного проживания, защиту и помощь женщинами и их детям в тех случаях, если существует реальная угроза для их физической неприкосновенности.