Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинами

Примеры в контексте "Women - Женщинами"

Примеры: Women - Женщинами
Trafficking in women and children is not a novel practice. Торговля женщинами и детьми - не новая практика.
Trafficking in women and children, for whatever purpose, constitutes one aspect of gross exploitation and the denial of guaranteed human rights. Торговля женщинами и детьми, независимо от целей, является одним из аспектов грубой эксплуатации и лишения их гарантированных прав человека.
The persistence and apparent growth of the traffic in women and children serve as a reproach to our age. Сохранение и очевидный рост торговли женщинами и детьми являются упреком нашему веку.
Despite our best intentions, the global traffic in women and girls continues to grow. Несмотря на наши благие намерения, глобальная торговля женщинами и девочками по-прежнему находится на подъеме.
The traffic in human persons, especially women and children, is inextricably linked to the evolution of Africa over many centuries. Торговля людьми, в особенности женщинами и детьми, неразрывно связана с эволюцией Африки на протяжении многих столетий.
As members can see, the problems of trafficking in women and children are taken very seriously by the United States Government. Как могут убедиться члены Ассамблеи, правительство Соединенных Штатов весьма серьезно относится к проблемам торговли женщинами и детьми.
The traffic in women is one of those crimes that has deep historical roots. Торговля женщинами относится к числу преступлений с глубокими историческими корнями.
Trafficking in women and girls is linked to broader migration issues. Торговля женщинами и девочками связана с более широкими проблемами миграции.
Norway is also following up the work of the Council of Europe on trafficking in women. Норвегия также следит за работой Совета Европы по проблематике торговли женщинами.
This situation reflects a general climate of violence in the country and the stereotypical thinking that ill-treatment of women is normal. Такая ситуация связана с общей атмосферой насилия в стране и с укоренившимися стереотипами, когда жестокое обращение с женщинами считается нормальным.
All of those organizations were managed by women, most of whom were mothers of modest station. Руководство всеми этими организациями осуществляется женщинами, которые в большинстве своем являются матерями в семьях, нередко имеющих скромное происхождение.
Those various forums had drawn attention to the danger posed to society by the traffic in persons, particularly women and children. На этих различных форумах говорилось о той опасности, которую представляет для общества торговля людьми, особенно женщинами и детьми.
Gender stereotyping was experienced by women in her country, as in others. В ее стране, как и в других странах, женщины испытывают на себе воздействие стереотипов, касающихся отношений между мужчинами и женщинами.
Trafficking and its attendant abuse and exploitation are crimes that reinforce the subordination of women and children. Торговля женщинами и детьми и связанные с ней злоупотребления и эксплуатация являются преступлениями, которые усугубляют подчиненное положение женщин и детей.
Despite the progress made on the issue of the advancement of women, her Government was concerned by several other issues, such as the situation of rural women and women migrant workers and trafficking in women and children. Несмотря на прогресс, достигнутый в деле улучшения положения женщин, правительство Филиппин озабочено рядом других проблем, таких, как положение женщин в сельских районах, положение трудящихся женщин-мигрантов и торговля женщинами и детьми.
He testifies to inhuman treatment, torture and humiliation of hostages, and assaults on women. Свидетельствует о бесчеловечном обращении, пытках и издевательствах в отношении заложников, насилиях над женщинами.
Trafficking in women and children was particularly repugnant. Торговля женщинами и детьми является особенно отвратительным явлением.
Argentina also welcomed the work being undertaken within the United Nations system on measures to combat traffic in women and girls. Аргентина приветствует также усилия по борьбе с торговлей женщинами и девочками, предпринимаемые в рамках системы Организации Объединенных Наций.
UNIFEM should be given the means to take greater action on behalf of women. Необходимо предоставить средства ЮНИФЕМ для расширения мер, предпринимаемых женщинами.
His country shared the international concern over trafficking in women and girls. Его страна разделяет озабоченность международного сообщества по поводу торговли женщинами и девочками.
Trafficking in women and girls had international criminal dimensions and required new forms of cooperation between States and international organizations. Торговля женщинами и девочками в некоторых ее аспектах смыкается с международной преступностью и требует новых форм сотрудничества между государствами и международными организациями.
General Assembly resolutions on trafficking in women should include a reference to that aspect of trafficking in persons. В резолюции Генеральной Ассамблеи по вопросу о торговле женщинами необходимо включить ссылку на этот аспект торговли людьми.
Some 20 per cent of the deputies of the Supreme People's Assembly were women. Примерно 20 процентов депутатов Верховного народного собрания являются женщинами.
You... you often say that you are adept with women. Ты... Ты часто говорил, что знаешь, как обращаться с женщинами.
He is no skilled hand with the women. Он просто не умеет обращаться с женщинами.