Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинами

Примеры в контексте "Women - Женщинами"

Примеры: Women - Женщинами
A project on combating trafficking in women and children in Central and Eastern Europe will also commence in 2002. В 2002 году также начнется осуществление проекта, касающегося борьбы с торговлей женщинами и детьми в Центральной и Восточной Европе.
Her Government would continue to study the issues facing older women and to consider how best to meet their various needs. Правительство Сингапура будет продолжать изучать вопросы, стоящие перед женщинами старшего возраста, и искать пути наиболее эффективного удовлетворения их разнообразных потребностей.
Among them there are only two women. Только два из них являются женщинами.
Since 1998, the High Commissioner has given priority to the issue of trafficking in persons - especially women and children. С 1998 года Верховный комиссар уделяет первоочередное внимание проблеме торговли людьми, особенно женщинами и детьми.
Such a system perpetuates trafficking and slavery of women and girls, even in modern times. Эта система, даже в наши дни, способствует увековечению торговли женщинами и девушками и их порабощения.
The ratio of women to men in education institutions has been almost invariable for a number of years. Соотношение между женщинами и мужчинами в учебных заведениях оставалось почти неизменным в течение ряда лет.
A conference on trafficking of women in Tajikistan was held at the UNIFEM training centre, in collaboration with IOM and OSCE. В сотрудничестве с МОМ и ОБСЕ в Учебном центре ЮНИФЕМ была проведена конференция по проблемам торговли женщинами в Таджикистане.
In Cuba, the status attained by women in society bore witness to the social progress made in the country. Положение, занимаемое женщинами в кубинском обществе, свидетельствует о значительном социальном прогрессе, достигнутом страной.
In the first instance, as women, they become more visible. Прежде, будучи женщинами, они больше выделяются.
Strengthening small enterprises and microenterprises, particularly those developed by women Укрепление малых предприятий и микропредприятий, прежде всего тех из них, которые созданы женщинами
Close to 80 per cent of these people are women and children. Около 80 процентов этих людей являются женщинами и детьми.
Of the 74 deputies, 3 were women. Из 74 депутатов 3 являлись женщинами.
Out of 19 recruited professionals, 10 are women. Из 19 принятых на службу сотрудников 10 являются женщинами.
This year it is holding regional and subregional seminars on using legal instruments to combat trafficking in women and children (Netherlands). В текущем году она проводит региональные и субрегиональные семинары по вопросам использования правовых инструментов в борьбе с торговлей женщинами и детьми (Нидерланды).
She also notes with concern the alleged existence of networks trafficking eastern European women into western countries. Специальный докладчик также с озабоченностью отмечает факт предполагаемого существования сетей торговли женщинами из Восточной Европы в страны Запада.
The Committee would appreciate further information on how the National Commission on Human Rights dealt with conflicts involving families and women. Комитет хотел бы получить дополнительную информацию о том, как Национальная комиссия по правам человека разрешает конфликты, связанные с семьями и женщинами.
She expressed her solidarity with the Government and the women of Nigeria in their efforts to improve the situation. Она выражает солидарность с правительством и женщинами Нигерии в их усилиях, направленных на улучшение существующей ситуации.
We will have a seminar on trafficking in women and children from 1 to 9 September. 1 - 9 сентября Федерация проведет семинар по вопросу о торговле женщинами и детьми.
In the 135 courts of first instance, there are 48 women judges. Из 135 судей первой инстанции 48 являются женщинами.
The Special Representative notes that a significant number of human rights defenders at risk are women. Специальный представитель отмечает, что значительное число правозащитников, находящихся в опасном положении, являются женщинами.
Ms. Gonzalez commended the action taken to deal with the traffic in women and children. Г-жа Гонсалес позитивно оценивает меры, принятые в целях борьбы с торговлей женщинами и детьми.
In the Greater Mekong subregion of East Asia, ILO assists countries in effectively combating trafficking in children and women. В субрегионе стран бассейна реки Меконг в Восточной Азии МОТ оказывает помощь странам в деле эффективной борьбы с торговлей детьми и женщинами.
Unfortunately, those traditions had the support of men, women, religious leaders and intellectuals. К сожалению, эти традиции поддерживаются мужчинами, женщинами, религиозными лидерами и интеллигенцией.
In rural areas, however, where adultery was tolerated by the community, women were unlikely to seek redress. Однако в сельских районах, в которых адюльтер воспринимается общиной спокойно, получение женщинами возмещения маловероятно.
UNIFEM and ILO have been collaborating on a cross-regional project to address the unpaid care work performed by women coping with HIV/AIDS. ЮНИФЕМ сотрудничает с МОТ в рамках межрегионального проекта, направленного на решение проблемы неоплачиваемой работы по уходу, выполняемой женщинами, болеющими ВИЧ/СПИДом.