Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинами

Примеры в контексте "Women - Женщинами"

Примеры: Women - Женщинами
Few enterprises in the formal economy are run by women. В формальном секторе существует ограниченное число предприятий, возглавляемых женщинами.
Unfortunately, the study underscored the difficulty of obtaining detailed information on enterprises run by women. К сожалению, в исследовании было указано на отсутствие возможности получить подробные данные о предприятиях, возглавляемых женщинами.
In most rural and peri-urban areas, however, it is still unacceptable for women to wear trousers. Однако, в большинстве сельских и полусельских районах ношение женщинами брюк все еще считается недопустимым.
This is done through rites of passage, rituals and counselling sessions to prepare boys into men and girls into women. Это делается в рамках так называемой церемонии «перехода», обычаев, советов, касающихся подготовки мальчиков к тому, чтобы стать мужчинами, а девочек - женщинами.
In addition out of the cumulative, 92 who were nominated as Members of Parliament, 40 were women. Помимо этого, из общей сложности 92 назначенных членов парламента 40 были женщинами.
Out of 4 Deputy Mayors' positions, 3 are however, occupied by women representing 75%. Однако, из четырех заместителей мэров три являются женщинами, что составляет 75 процентов.
In the religious sphere, like in politics, women are led and dominated by men. В сфере религии, как и в политике, женщинами руководят и над ними господствуют мужчины.
The Act allows for the acquisition of citizenship of another country by marriage but restricts the requirement only to women. Этим законом допускается приобретение гражданства другой страны в виду вступления в брак, однако это требование ограничивается только женщинами.
Trafficking in women was closely related to the high level of female unemployment. Торговля женщинами тесно связана с высоким уровнем безработицы среди них.
In indigenous communities, it is often women who are the healers due to their knowledge of indigenous or folk medicine. В местных общинах женщинами являются и целители, поскольку они обладают знанием народной медицины.
The Philippine-Belgian pilot project against trafficking in women is a notable effort in bilateral cooperation. Филиппино-бельгийский экспериментальный проект по борьбе с торговлей женщинами представляет собой значительный интерес в двустороннем сотрудничестве.
The latter law was based on their proposed bill on anti-abuse of women in intimate relationships. Последний из перечисленных законов основывался на предлагаемом им законопроекте о борьбе с жестоким обращением с женщинами в интимных взаимоотношениях.
Household duties of women are not taken into account in GDP-related calculations. Выполнение женщинами домашних обязанностей не учитывается при расчете ВВП.
Out of 299 members, only nine were women in the 15th National Assembly. Из 299 членов Национального собрания пятнадцатого созыва только 9 были женщинами.
In the 16th National Assembly, 16 out of 273 are women. В Национальном собрании шестнадцатого созыва из 273 депутатов женщинами являются 16 депутатов.
His Government was developing legislation to ensure that 20 per cent of policy-making positions were filled by women. Его правительство разрабатывает законодательство в целях обеспечения того, чтобы 20 процентов руководящих должностей были заполнены женщинами.
Commending the Nepalese Government for its recognition of the problem of trafficking in women, she said that its primary cause was poverty. Выражая признательность правительству Непала за его признание проблемы торговли женщинами, она говорит, что ее основная причина связана с нищетой.
In the civil service, 10 per cent of the entry-level places were reserved for women. На государственной службе 10 процентов должностей начального уровня зарезервировано за женщинами.
The Office's priorities have been determined as a result of specific and ongoing consultations with women. Приоритетные направления работы этого Управления были определены в результате проведения специальных и регулярных консультаций с женщинами.
In the newly formed Government, two ministerial posts were given to women. В новом правительстве два министерских поста были заняты женщинами.
Two thirds of new leases are held by women. Две трети новых договоров об аренде заключены женщинами.
In an open recruitment of senior officials, a certain number of posts shall be earmarked for women. В ходе открытого конкурсного отбора персонала на высокие руководящие должности определенное количество должностей должно быть зарезервировано за женщинами.
Enterprises shall not terminate labour contracts with women employees during pregnancy, the prenatal period or while nursing. Предприятия не имеют права расторгать трудовые договоры с беременными женщинами в дородовый период и до достижения ребенком ясельного возраста.
Focus is placed on combating offences such as domestic violence and abducting and trafficking women and children in rural areas. Особое внимание в сельских районах уделяется борьбе с правонарушениями, в частности с насилием в семье, а также похищением и торговлей женщинами и детьми.
Another survey on positions occupied by women in the private and non-governmental sectors was conducted in 2002. В 2002 году был проведен еще один обзор позиций, занимаемых женщинами в частном и неправительственном секторах.