Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинами

Примеры в контексте "Women - Женщинами"

Примеры: Women - Женщинами
Please indicate what steps the State party has taken to educate and encourage men to share family responsibilities with women. Просьба сообщить, какие меры государство-участник принимает для воспитания и стимулирования мужчин, с тем чтобы они разделяли семейные обязанности с женщинами.
Trafficking in persons, especially women and children, is a pressing problem for Ukraine today. Проблема торговли людьми, особенно женщинами и детьми, крайне актуальна для Украины.
He requested additional information about the State party's programmes to combat human trafficking, especially of women and girls. Оратор просит предоставить дополнительную информацию о программах государства-участника по борьбе с торговлей людьми, особенно женщинами и девушками.
Thirty per cent of public-sector posts and decision-making positions were to be reserved for women. За женщинами закреплено 30% должностей и директивных постов в государственном секторе.
In November 2011, the REM held a seminar in Montevideo, Uruguay, titled Trafficking of women within MERCOSUR. В ноябре 2011 года ССЖ провело семинар в Монтевидео (Уругвай) на тему Торговля женщинами в МЕРКОСУР.
However, it is concerned about the lack of data on trafficking in women and girls in the State party. Вместе с тем Комитет озабочен отсутствием данных о торговле женщинами и девочками в государстве-участнике.
It should be noted that the Commission comprises 15 women and 1 man. Следует отметить, что 15 членов Комиссии представлены женщинами и в ее составе имеется один мужчин.
India is committed to preventing trafficking of women. Индия твердо проводит курс на предупреждение торговли женщинами.
Between 2006-07 and 2009-10, 3125 godowns have been constructed by women. За период 2006/07 - 2009/10 годов женщинами было построено 3125 складов.
In accordance with article 185, paragraph 1, of the Labour Code, an employer may not terminate the labour contract of pregnant women. В соответствии с пунктом 1 статьи 185 Трудового кодекса расторжение трудового договора по инициативе работодателя с беременными женщинами не допускается.
As a result, most single-parent families are headed by women (89.1% in 2010). В результате большинство семей с одним родителем возглавляются женщинами (89,1% в 2010 году).
In secondary specialized education, 28.3% of all 46 headmasters of colleges are women. В области среднего специального образования из 46 директоров колледжей 28,3% являются женщинами.
The mentioned actions contribute to creating favorable conditions for starting business by women. Вышеупомянутые меры способствуют созданию благоприятных условий для открытия своего бизнеса женщинами.
28 associations of food producers and processors of agricultural production are active in the agro-food sector, two of them are headed by women. В агропродовольственном секторе действуют 28 ассоциаций сельскохозяйственных производителей и предприятий по переработке сельскохозяйственной продукции, две из которых возглавляются женщинами.
Many barriers regarding the initiation and development of business are perceived by rural women more acutely. Многие препятствия на пути открытия и развития бизнеса более остро воспринимаются сельскими женщинами.
(b) Provide appropriate training to health-service providers, in order to avoid abuse and mistreatment of these women. Ь) обеспечивать надлежащую подготовку медицинских работников в целях недопущения злоупотреблений и неправомерного обращения с такими женщинами.
Please also provide information on measures taken to collect and analyse data on trafficking in women and to investigate, prosecute and punish traffickers. Просьба также представить информацию о мерах, принятых для сбора и анализа данных относительно торговли женщинами и для расследования деяний торговцев, их судебного преследования и наказания.
The SOPs provide that women victims of violence are processed by female police officers. СОП обеспечивают, что пострадавшими от насилия женщинами занимаются сотрудники полиции женского пола.
This is largely due to a lack of awareness among women of their legal rights or of how to secure them. Это объясняется во многом недостаточным пониманием женщинами их законных прав или способов их обеспечения.
Pre-, peri- and post-natal care for women Уход за женщинами до, во время и после родов
Banks in Qatar grant loans to their customers without distinguishing between men or women customers. Банки в Катаре предоставляют займы своим клиентам, не проводя никаких различий между мужчинами и женщинами.
Pregnant women who have to undergo compulsory check-ups in a medical establishment retain their average wage from their place of work. При прохождении обязательного диспансерного обследования в медицинских учреждениях за беременными женщинами сохраняется средний заработок по месту работы.
There is currently no data available in relation to the prevalence of trafficking in women and girls. На данный момент в стране отсутствуют какие-либо данные относительно масштабов торговли женщинами и детьми.
The criminal charges included 85 victims of human trafficking, 66 of whom were women and 19 men. Уголовные обвинения касались 85 жертв торговли людьми, 66 из которых являлись женщинами и 19 - мужчинами.
In any event, the guards and those who serve the inmates must be women. В любом случае, штат охраны и обслуживающего заключенных персонала должен быть укомплектован женщинами.