Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинами

Примеры в контексте "Women - Женщинами"

Примеры: Women - Женщинами
Such situations have a deep impact on and broad consequences for the equal enjoyment and exercise by women of their fundamental rights. Такие ситуации серьезно сказываются на и имеют обширные последствия для равного пользования и осуществления женщинами своих основных прав.
Their objectives are to provide sustainable livelihood opportunities and income generation to rural Guyanese women. Их цель состоит в том, чтобы обеспечить возможности для получения устойчивых средств к существованию и доходов женщинами из сельских районов.
Tobacco control measures are an effective way to reduce tobacco use among men, women and young people. Меры по борьбе с табаком позволяют реально сократить потребление табака мужчинами, женщинами и молодежью.
It is uncontested that these figures indicate progress, particularly in terms of women getting access to educational institutions. Эти диаграммы неоспоримо свидетельствуют о достигнутых успехах, особенно в отношении получения женщинами доступа к системе учебных заведений.
Currently about 30 per cent of seats are held by women, which was the target. В настоящее время доля мест, занимаемых женщинами, составляет почти 30 процентов, что соответствует целевому показателю.
Share of MP seats held by women, Доля мест, занимаемых женщинами в парламенте страны, в процентах
Third, another new initiative for 2010 is the Vocational Capacity-Building Programme for women in developing countries. В-третьих, в 2010 году началось также осуществление новой программы получения женщинами из развивающихся стран профессионально-технического образования.
Over half of all jobs held by women are concentrated within 12 of the 86 job categories. Более половины должностей, занятых женщинами, сосредоточены в 12 из 86 профессиональных категорий.
Another project is the creation of a joint marketing body for women businesses in the Bedouin village Hussniya in the Galilee. Другой проект - создание совместного маркетингового органа для руководимых женщинами предприятий в бедуинской деревне Хуссния в Галилее.
The report also stipulates that the communication between the medical staff and some of the women is problematic due to language barriers. В докладе также говорится, что общение между медицинским персоналом и некоторыми женщинами затруднено из-за языкового барьера.
In 2010 alone 93 women were interviewed on this programme. Только в 2010 году ведущие этой программы познакомили слушателей с 93 женщинами.
Only one woman candidate won a contested election; the other six members occupy seats reserved for women... Лишь одной женщине удалось победить ее конкурентов, а остальные шесть членов занимают места, зарезервированные за женщинами.
It should be noted that there is a disparity in the numbers of school directors, of whom 4,147 are women and 1,523 men. Следует отметить, что существует неравенство в числе директоров школ, из которых 4147 являются женщинами и 1523 мужчинами.
In the area of gender equality and empowerment of women, we can say that there have been highs and lows. Применительно к вопросам обеспечения равенства между мужчинами и женщинами, а также расширения прав и возможностей женщин можно сказать, что у нас были как успехи, так и неудачи.
Reducing gender inequalities and supporting the empowerment of women are critical aspects of ensuring that these rights are upheld. Сокращение неравенства между мужчинами и женщинами и содействие раскрепощению женщин являются исключительно важными аспектами, обеспечивающими реализацию этих прав.
The education sector came second, accounting for 22.2 per cent of all new job openings taken by women. Сектор образования был вторым, и на него приходилось 22,2 процента новых рабочих вакансий, заполняемых женщинами.
Campaign against trafficking in women during Euro 08 Кампания по борьбе с торговлей женщинами во время проведения чемпионата по футболу Евро'08
During the championships, a campaign against trafficking in women was launched. В этот период была начата кампания по борьбе с торговлей женщинами.
Millennium Challenge Account trains women in the rural areas on their economic rights, as discussed in Article 3 of the Report. Фонд для решения проблем тысячелетия обеспечивает проведение учебных занятий с женщинами, проживающими в сельских районах, с целью ознакомления их с собственными экономическими правами, о чем говорится в разделе настоящего доклада, посвященном статье 3.
That would facilitate enhancement of enjoyment of rights by women. Это содействовало бы более полному осуществлению женщинами своих прав.
Please inform the Committee of any significant disparity in the enjoyment of rights between urban and rural women. Просьба сообщить Комитету о какой-либо существенной разнице в отношении обеспечения прав между городскими и сельскими женщинами.
Of 36 non-residential ambassadors, 9 (25%) are women. Из 36 послов, не являющихся резидентами, женщинами являются девять послов (25%).
Of 92 employees in diplomatic and consular missions of Montenegro, 27 (30%) are women. Из 92 сотрудников дипломатических и консульских представительств Черногории 27 (30%) являются женщинами.
International Organization for Migration (IOM) - of the total 8 employees, 4 employees are women of Montenegrin nationality. Международная организация по миграции (МОМ) - из восьми сотрудников отделения четверо являются женщинами, имеющими черногорское гражданство.
There are no regulations on clothing that prevent girls and women from equal participation in sports. Никакие требования к одежде не могут служить предлогом для воспрепятствования занятию спортом женщинами.