Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинами

Примеры в контексте "Women - Женщинами"

Примеры: Women - Женщинами
Some of these activities are financed by the tontine system established by women to provide mutual support. Некоторые из этих видов деятельности финансируются из фондов, созданных женщинами в целях взаимопомощи.
This provision also applies to international trafficking in women. Это положение касается также торговли женщинами на международном уровне.
All seats reserved for women are occupied. Женщинами заняты все закрепленные за ними места.
Reaching women directly is at times difficult especially in rural and conservative areas. Иногда проблематичным является установление контакта с женщинами, особенно в деревнях и среди консервативно настроенного населения.
The Government of Pakistan's ERRA Gender Equality team is led by two women. Группа по гендерному равенству при УЛПЗВ правительства Пакистана возглавляется двумя женщинами.
The reluctance of many families to acknowledge that women earn a living has been somewhat reduced, as a result. Благодаря этому несколько уменьшилось нежелание многих семей признать за женщинами право зарабатывать средства к существованию.
As of July 2009, 27% clients of Khushhalibank are women. По состоянию на июль 2009 года 27% клиентов Банка Хушхали являются женщинами.
Provincial and separate electorate seats held by women following the 2008 election Места в выборных органах провинций и закрепленные места, занимаемые женщинами по результатам выборов 2008 года
Many ministries were already involved in developing indicators and data collection systems specifically for trafficking in women. Большое число министерств уже занимаются разработкой показателей и созданием систем сбора данных, касающихся конкретно торговли женщинами.
Ms. Daoud (Djibouti) said that over half of the participants in the semi-official tontine system were women. Г-жа Дауд (Джибути) говорит, что более половины участников полуофициальной системы «тонтинов» являются женщинами.
It is also mentioned that the State party is preparing a national plan to combat trafficking in persons of women and children. В них также указывается, что государство-участник разрабатывает соответствующий национальный план по борьбе с торговлей женщинами и детьми.
However, women are accorded certain specific rights by reason of their female status. При этом за женщинами признается ряд специфических прав, которые обусловлены их женским статусом.
The review has included various consultations with the general public including women as equal participants. Обзор включает проведение различных консультаций с широкой общественностью, в том числе с женщинами как равноправными участниками.
Please provide information on the number of reported cases of trafficking in women and girls, and the rate of conviction. Просьба представить информацию о количестве зарегистрированных случаев торговли женщинами и девочками и о количестве вынесенных приговоров.
29.1 The reservation of 30 percent titled land for women is enforced by the Ministry of Lands. 29.1 Резервирование 30 процентов титульных земель за женщинами обеспечивается министерством по делам земель.
The programme has seen an increase in the establishment of agricultural enterprises by women. Эта программа содействовала росту числа сельскохозяйственных предприятий, создаваемых женщинами.
Issues involving domestic violence and the abuse of women are interwoven through a number of these publications. Вопросы, касающиеся бытового насилия и грубого обращения с женщинами, проходят красной нитью через целый ряд этих публикаций.
For instance, out of 42 Permanent Secretaries currently serving in the Government only 6 are women. Например, из 26 постоянных секретарей, в настоящее время находящихся на службе в правительстве, лишь шесть являются женщинами.
The Government is also taking the necessary measures for the appointment of women in senior posts in the administration and in all spheres of employment. Правительство также принимает необходимые меры для содействия занятию женщинами руководящих должностей в госучреждениях и во всех других сферах.
The event was prepared, translated and recorded by indigenous women. Это мероприятие было подготовлено, переведено и записано женщинами из числа коренных народов.
A way to facilitate the access of women to decent work and to enhance their economic options is to promote self-employment. Одним из способов получения женщинами достойной работы и расширения их экономических возможностей является поощрение самозанятости.
Examples based on our organization's work with women and girls in rural areas across the world support this analysis. Этот тезис подтверждают примеры, основанные на работе нашей организации с женщинами и девочками в сельских районах по всему миру.
An employer is required to make it possible for pregnant women to attend such consultations. Для прохождения таких обследований беременными женщинами работодатель обязательно должен создать для них необходимые условия.
Its annual conference is a national forum designed to encourage the building of alliances among elected women, industry leaders and issue experts. Ежегодные конференции Фонда представляют собой национальный форум, призванный поощрять создание альянсов между женщинами, занимающими выборные должности, лидерами отраслей и экспертами по различным проблемам.
Those agencies work with such populations as prison inmates, juvenile delinquents, women and other high risk groups. Эти учреждения работают с заключенными, несовершеннолетними правонарушителями, женщинами и другими категориями населения, подвергающимися повышенному риску.