Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинами

Примеры в контексте "Women - Женщинами"

Примеры: Women - Женщинами
Of the new jobs created after 1994, only slightly over a quarter have gone to women. Из общего количества рабочих мест, созданных после 1994 года, лишь больше четверти были заняты женщинами.
At the same time, the number of families headed by women is growing. В то же время наблюдается рост семей, возглавляемых женщинами.
To encourage friendship among girls and young women of all nations within countries and worldwide. Поощрять дружбу между девушками и молодыми женщинами всех национальностей на национальном уровне и по всему миру.
In these courts out of 934 judges, 452 or 48,4% are women. В Боснии и Герцеговине функционируют в общей сложности 100 судов, Из работающих в этих судах 934 судей 452, или 48,4 процента, являются женщинами.
In 198 primary schools, only 25 directors are women, or around 15 per cent. В 198 начальных школах лишь 25 директоров являются женщинами, что составляет около 15%.
The traditional handicraft industries retain much of the product value-added within communities and provide employment opportunities for women. На долю традиционных ремесел приходится значительная часть получаемого общинами дохода, и они открывают перед женщинами возможности в плане занятости.
There is already in existence a wide range of organizations at national and international levels that pursue specific agendas for women. Уже имеется широкий круг организаций национального и международного уровня, которые занимаются решением конкретных вопросов, связанных с женщинами.
As a comparison, 36 per cent of applications in 2002 were from women. Для сравнения, в 2002 году женщинами было подано 36 процентов всех заявлений.
Four hundred and forty-four of the 1,192 advocates are women. Из 1192 адвокатов 444 являются женщинами.
These policies should pay careful attention to the gender dimensions in order to increase the opportunities for women and reduce gender inequalities. При проведении такой политики следует уделять особое внимание гендерным аспектам в целях расширения возможностей женщин и сокращения неравенства между мужчинами и женщинами.
In addition, women have provided mutual assistance by sharing plant seedling, animal strains and production tools. Кроме того, между женщинами организована взаимопомощь в виде обмена семенами, породами животных, орудиями производства.
Some 12.7 per cent of these certificates are granted to households headed by women with most of them being single or widowers. Около 12,7 процента таких разрешений предоставлены домохозяйствам, возглавляемым женщинами, большинство из которых являются одинокими или вдовами.
The need for systematic collection and analysis of statistical data on unremunerated work carried out by women was reiterated. Была вновь подтверждена необходимость систематического сбора и анализа статистических данных о неоплачиваемой работе, выполняемой женщинами.
As stated above, there is no specific characterization of the offence of traffic in women. Как уже говорилось ранее, торговля женщинами специально не оговаривается при определении состава преступления.
The study also proposed 23 types of projects that women could undertake in the above-mentioned sectors. Помимо этого, были названы 23 вида работ, которые могли бы выполняться женщинами в рамках вышеуказанной деятельности.
Table 1 below shows the participation of Libyan women in leadership positions. В таблице 1 ниже приводятся данные по руководящим должностям, занимаемым ливийскими женщинами.
The use of modern methods of family planning was not perceived as a vital need by couples and women. Использование современных методов планирования семьи не рассматривалось супружескими парами и женщинами как жизненная необходимость.
Often education and the specialization acquired by women do not meet their working and living needs. Часто образование и специализация, приобретенные женщинами, не удовлетворяют их рабочие и жизненные потребности.
Greece must concentrate on the development of shelters as well as transnational cooperation to combat trafficking in women. Греция должна сосредоточить свои усилия на создании приютов, а также на транснациональном сотрудничестве в борьбе с торговлей женщинами.
That data would be analysed in order to quantify unpaid household work of women. Данные этого обследования будут проанализированы для определения в количественном выражении объема неоплачиваемой домашней работы, выполняемой женщинами.
Trafficking in women and the issue of minority group rights called for concrete measures. Конкретных мер требуют и вопросы торговли женщинами и прав меньшинств.
Agrarian Bank officials considered project proposals submitted by women to be non-viable. Представители Аграрного банка считают проектные предложения, представляемые женщинами, неосуществимыми.
Only 7 per cent of the members of Congress were women. Лишь 7 процентов членов Конгресса являются женщинами.
New techniques of communicating with women would have to be developed. Необходимо разработать новые методы связи с женщинами.
It had been traditionally a male preserve, but three of its five current Government Ministers were women. Традиционно в нем превалируют мужчины, но в настоящее время три из пяти правительственных министров являются женщинами.