Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинами

Примеры в контексте "Women - Женщинами"

Примеры: Women - Женщинами
It also provides new opportunities for women to market their products by holding exhibitions and establishing permanent and temporary local and foreign markets. Кроме того, эта программа открывает перед женщинами новые возможности в плане продвижения на рынок их продукции путем проведения выставок и создания постоянных и временных местных и зарубежных рынков.
Each municipality or economic region has designated certain places as refuges for women and children threatened by violence. В каждом муниципалитете и экономическом регионе определены места, используемые в качестве убежищ женщинами и детьми, которым угрожает насилие.
The study will also provide questionnaire made to the employers asking their attitudes towards the Roma in labour market and Roma women wearing traditional customs. В рамках исследования будет также распространяться среди работодателей вопросник, посвященный выяснению их отношения к цыганам рома на рынке труда и к ношению женщинами рома традиционной одежды.
Haiti has laws prohibiting trafficking in women and girls and has ratified a good number of international instruments on the subject. В Гаити действует национальное законодательство, запрещающее торговлю женщинами и девочками; страна также ратифицировала целый ряд международно-правовых документов по этим вопросам.
There have been no recent court cases in Iceland on trafficking in women. В последнее время в исландских судах не рассматривалось дел о торговле женщинами.
The legislation of the Kyrgyz Republic does not specify a procedure for replacing elected female members who leave Parliament by women. Процедура замещения женщинами должностей, освобождаемых женщинами, избранными в парламент, законодательством Кыргызской Республики не предусмотрена.
In most Liberian cultures, women are not expected to take the lead or speak out in public. Либерийские традиции по большей части не предполагают осуществления женщинами руководства или выступлений с речами на публике.
Five of the fifteen county superintendents are women. Пять из пятнадцати префектов в графствах являются женщинами.
On the Supreme Court Bench, two out of the five Associate Justices are women, constituting 40%. Женщинами являются двое из пяти членов Верховного суда, что составляет 40 процентов всего состава.
Generally, there are no barriers to women acquiring or accessing loans, or owning and managing a business. В общем, какие-либо препятствия для приобретения женщинами кредитов или получения доступа к ним, а также для владения и управления предприятием отсутствуют.
The use of insecticide-treated mosquito nets was begun in 1997 for pregnant women and children under 5. Применение пропитанных инсектицидом противомоскитных сеток беременными женщинами и детьми в возрасте до 5 лет началось в 1997 году.
Of the 16 members of the Drafting committee, whose membership reflects former provincial capitals, 11 are women. Из 16 членов Редакционного комитета, основу которого составляют бывшие руководители провинций, 11 являются женщинами.
Please indicate whether there are any plans to enact a law to combat trafficking in women and children. Просьба указать, существуют ли планы введения в действие законодательства о борьбе с торговлей женщинами и детьми.
This requirement settled in a bylaw of many parties is an obstacle for women to exercise their right to be voted. Это требование, закрепленное в уставе многих партий, является препятствием для реализации женщинами своего права быть избранными.
According to LF-SRI, men are usually better educated, which gives them advantages over women. По данным ФНЛ-ИЗСП, мужчины, как правило, лучше образованы, что дает им определенные преимущества по сравнению с женщинами.
In 2008, 61 peasant farms headed by women received loans from rural credit unions. В 2008 году 61 крестьянское хозяйство, возглавляемое женщинами, получило кредиты по линии сельских кредитных товариществ.
UNICEF, UNFPA and the World Bank have supported the introduction of 22 networks of women leaders. ЮНИСЕФ, ЮНФПА и Всемирный банк оказали поддержку в создании 22 организаций, возглавляемых женщинами.
CESCR, the HR Committee and CEDAW recommended that Nicaragua combat trafficking in women and children and step up prosecutions and adequate punishment of offenders. КЭСКП, КПЧ и КЛДЖ рекомендовали Никарагуа вести борьбу с торговлей женщинами и детьми и активизировать усилия по судебному преследованию и обеспечению адекватного наказания виновных лиц.
A number of accomplishments in care for women have resulted. Результатом стал ряд достижений в области ухода за женщинами.
In Brunei Darussalam, there is no restriction for women in gaining ownership right to land and housing. В Брунее-Даруссаламе не существует никаких ограничений для получения женщинами права собственности на землю и жилье.
EWHRA recommended Ethiopia to enact strong domestic laws against trafficking in women and to alleviate their chronic conditions of poverty and lack of opportunities. СПЧЖЭ рекомендовал Эфиопии принять строгие законы против торговли женщинами и улучшить их условия жизни - хроническую бедность и отсутствие возможностей.
The Royal Government has exerted all efforts to fight women and children trafficking since 2006. Начиная с 2006 года королевское правительство делает все возможное, чтобы положить конец незаконной торговле женщинами и детьми.
CHRC/PN/SARANGBANG added that these points condone the tradition and national customs, enforcing a discriminatory gender role upon women. ККПЧ/СМ/САРАНГБАНГ также отметили, что эти аспекты способствуют сохранению традиций и национальных обычаев, которые закрепляют за женщинами дискриминационную гендерную роль.
especially women and children, Joy Ngozi Ezeilo людьми, особенно женщинами и детьми, Джой Нгози Эзейло
Canada recommended that the terminology used in French reflect the shared values for gender equality and equality between men, women and children. Канада рекомендовала, чтобы используемая французская терминология отражала общие ценности гендерного равенства и равенства между мужчинами, женщинами и детьми.