Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинами

Примеры в контексте "Women - Женщинами"

Примеры: Women - Женщинами
The majority of such women have never in their lives met other HIV-positive women. Большинство таких женщин никогда в жизни не встречались с другими ВИЧ-позитивными женщинами.
While not directly targeted at women the change nonetheless improves the provision of sick pay for those workers who are women. Хотя эти изменения не были ориентированы на улучшение положения непосредственно женщин, они, тем не менее, обеспечивают усовершенствование механизма уплаты пособий по болезни тем трудящимся, которые являются женщинами.
These cells are meant for women complainants and are manned by women police officers. Эти отделы предназначены для принятия жалоб от женщин и комплектуются офицерами полиции - женщинами.
The high percentage of unemployed women was of particular concern, especially as many of them were young women. Особое беспокойство вызывает высокая доля безработных женщин и особенно тот факт, что многие из них являются молодыми женщинами.
There were insufficient data on trafficking in women and migrant women. Данные о торговле женщинами и женщинами-мигрантами являются недостаточными.
In this country report "rural women" means women in the Outer Islands, beyond Rarotonga. 14.1 В настоящем страновом докладе под "сельскими женщинами" подразумеваются жительницы Внешних островов, расположенных за Раротонга.
The problem of trafficking in women was due in part to Cambodia's high unemployment rate, which had driven women to seek work abroad. Проблема торговли женщинами частично объясняется высоким уровнем безработицы в Камбодже, которая вынуждает женщин искать работу за рубежом.
Compared to women in other countries surveyed, Danish women were exposed less to physical violence from a partner. По сравнению с женщинами в других странах, охваченных данным исследованием, датские женщины меньше подвергаются физическому насилию со стороны супруга.
The demographic and health survey did include data on unmarried women, but by convention only married women were counted. Хотя демографическое и медицинское обследование и содержит сведения о незамужних женщинах, по традиции цифры отражают лишь ситуацию с замужними женщинами.
Every man decides the relationships with women and attitude toward women. Каждый мужчина сам решает свои отношения с женщинами и отношение к женщинам.
Belly dance was performed by women for women. Танец живота исполнялся женщинами для женщин.
Rural women were at a disadvantage compared with urban women because of difficult living and working conditions and lack of access to services. Сельские женщины находятся в неблагоприятном положении по сравнению с женщинами, проживающими в городах, вследствие неблагоприятных условий жизни и труда и отсутствия доступа к услугам.
I obeyed women, honored women all my life. Я всегда склонялся перед женщинами и почитал их.
Of the 822 professionals working in NGOs on projects to support rural women, 36.5 per cent are women. Из 822 специалистов, которые работают в НПОР над осуществлением проектов, направленных на оказание содействия женщинам, проживающим в сельской местности, 36,5 процента являются женщинами.
Issues relating to women migrants and traffic in women and girls will also continue to be discussed at the session. На этой сессии будет также продолжаться обсуждение вопросов, касающихся женщин-мигрантов и торговли женщинами и девочками.
Senior women in multinational corporations and export-oriented industries should be made accountable for the treatment and working conditions of women workers. На женщин, занимающих высшие руководящие посты в транснациональных корпорациях и отраслях, работающих на экспорт, следует возложить ответственность за обеспечение надлежащего обращения с трудящимися женщинами и их условия труда.
However, all those measures to benefit women must be part of a programme that took into account all the problems faced by women. Однако все эти меры в интересах женщин должны осуществляться в рамках программы, учитывающей всю совокупность стоящих перед женщинами проблем.
Specialized thematic and commemorative evenings for women and evening meetings with famous women of the Republic are held regularly. Систематически для женщин проводятся специализированные тематические и юбилейные вечера, вечера-встречи с известными в Республике женщинами.
Younger women were therefore in competition for employment with older women with essentially the same qualifications. Поэтому молодые женщины конкурируют с точки зрения занятости с женщинами более старших возрастов, имеющих в основном такую же квалификацию.
Fifteen per cent of the reserved seats for women were contested by women from their political parties. Борьба за эти 15 процентов зарезервированных мест велась с женщинами, входившими в состав этих же политических партий.
Health volunteers - most of whom were women - were also assigned to community centres to assist women with their problems. Добровольцы в сфере здравоохранения, большинство из которых являются женщинами, также прикрепляются к общинным центрам в целях оказания помощи женщинам в решении их проблем.
Compared to older women there is a tendency for young women to do less part-time. По сравнению с пожилыми женщинами молодые женщины реже работают неполный день.
Rural women are guaranteed by the State the right to the same medical service as that of urban women. Государство гарантирует право сельских женщин на одинаковое с городскими женщинами медицинское обслуживание.
These women have also taken part in exchange trips with rural women in the Netherlands. Эти женщины побывали также по обмену в Голландии для встречи с местными сельскими женщинами и наоборот.
For instance, despite the large number of women academics, only 6 per cent of professors in the country were women. Например, несмотря на большое число женщин-преподавателей, лишь 6 процентов профессоров в стране являются женщинами.