Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинами

Примеры в контексте "Women - Женщинами"

Примеры: Women - Женщинами
Of those, 22 per cent, or two, were women. Из них только 22 процента, или два сотрудника, были женщинами.
Trafficking in women and children is a matter of serious concern. Серьезную обеспокоенность вызывает торговля женщинами и детьми.
And, fifthly, organized crime has an important external dimension: cross-border trafficking in drugs, women, illegal migrants and weapons. И, в-пятых, организованная преступность имеет немаловажное международное измерение, которым является трансграничная незаконная торговля наркотиками, женщинами и оружием, а также незаконный ввоз мигрантов.
Under the reform of the Constitution, 33 per cent of seats in each tier of local government had been reserved for women. В соответствии с реформой конституции ЗЗ процента мест на каждом уровне местного самоуправления закреплены за женщинами.
International migration profoundly affects gender relations, particularly the role of women in households and communities. Международная миграция глубоко затрагивает отношения между мужчинами и женщинами, особенно в том, что касается роли женщин в домашнем хозяйстве и в общине.
In combating trafficking in women and girls - a global phenomenon - institutional arrangements at the bilateral, regional and international levels had become indispensable. Необходимым условием борьбы с торговлей женщинами и девочками, которая приобрела масштабы глобального явления, является создание институциональных механизмов, действующих на двустороннем, региональном и международном уровнях.
Furthermore, trafficking in women had increased to some extent. Кроме того, увеличились масштабы торговли женщинами.
The Government is seeking to address the issues affecting minority ethnic women. Правительством предпринимаются меры для решения проблем, связанных с женщинами из этнических меньшинств.
Trafficking in women, credit-card theft and other crimes using sophisticated technology were growing problems in Belarus. В Беларуси растут такие проблемы, как торговля женщинами, использование ворованных кредитных карточек и другие высокотехнологичные преступления.
We commend the Secretary-General's target of 50 per cent of high-level positions to be filled by women. Мы поддерживаем поставленную Генеральным секретарем цель относительно заполнения женщинами 50 процентов должностей высокого уровня.
There has to be greater dialogue with women on the ground. Следует расширить диалог с женщинами на местах.
Of the 30 countries regularly attending ECE/FAO meetings, 10 are usually represented at a senior level by women. Десять из 30 стран, регулярно участвующих в совещаниях ЕЭК/ФАО, обычно представлены женщинами на старших должностях.
We must also vigorously combat trafficking in human beings, in particular in women and children. Мы также должны вести решительную борьбу с торговлей людьми, в особенности женщинами и детьми.
Norway called on men and boys to join forces with women and girls to eliminate all gender-based discrimination. Норвегия призывает мужчин и молодых людей объединить свои усилия с женщинами и девушками для полной ликвидации дискриминации по признаку пола.
The Government was making determined efforts, through legislative measures, to eradicate violence against girls and trafficking in women. Правительство ведет решительную борьбу за ликвидацию насилия в отношении девочек и торговли женщинами с помощью законодательных мер.
Of particular concern was the persistent problem of gender-based violence and the rapid growth in the international trafficking of women and girls. Особую тревогу вызывают сохраняющаяся проблема гендерного насилия и быстрый рост масштабов международной торговли женщинами и девочками.
There was now increased public and State awareness concerning trafficking in persons, particularly women. В последнее время повысилась осведомленность общественности и руководящих органов о проблеме торговли людьми, в частности женщинами.
Thematic mandates had also been created, notably on terrorism and human rights, trafficking in persons, especially women and children, and impunity. Также были утверждены тематические мандаты, в частности, в отношении терроризма и прав человека, торговли людьми, особенно женщинами и девочками, и безнаказанности.
The Committee decided to adopt a statement of solidarity with Afghan women. Комитет постановил принять заявление о солидарности с афганскими женщинами.
The economic situation could only benefit from the inclusion of highly-educated women in the labour force and their appointment to decision-making positions. Пополнение рабочей силы высокообразованными женщинами и их назначение на руководящие должности могут лишь способствовать улучшению экономического положения в стране.
Successful operations have been conducted in Bosnia and Herzegovina and in Yugoslavia against arms smugglers and traffickers of women. В Боснии и Герцеговине, а также в Югославии проводились успешные операции по борьбе с контрабандой оружия и незаконной торговлей женщинами.
First, support was given to micro-enterprises run by women in the form of rolling funds. Во-первых, была предоставлена поддержка микропредприятиям, управляемым женщинами, в форме оборотных фондов.
This structure was successful in raising the awareness of women on the issues before us today. Этот орган провел успешную работу в области повышения осознания женщинами стоящих перед нами сегодня проблем.
In Turkmenistan no occasions of the trafficking in women have been recorded. В Туркменистане не зарегистрированы факты торговли женщинами.
Research conducted in Turkmenistan with the participation of international humanitarian organizations has not established any occasions of the trafficking in women. Проведенные в Туркменистане исследования с участием международных гуманитарных организаций, фактов торговли женщинами не установили.