Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинами

Примеры в контексте "Women - Женщинами"

Примеры: Women - Женщинами
With other women and stuff, I know that. Ты был с другими женщинами, я это знаю.
He could be with these women, but I couldn't. Он мог быть со всеми этими женщинами, а я нет.
And leave you to weep with the other women. И оставлю тебя рыдать с остальными женщинами.
Well, I've recently had some success with women your age using bioidentical treatments and hormones. Ну, я недавно имел некоторый успех с женщинами твоего возраста используя биоидентичное лечение и гормоны.
That's why you have trouble with women. У тебя и не клеится с женщинами.
Thousand more peacekeepers - let many of them be women - must be deployed in the affected provinces. Еще тысячу миротворцев - и пусть многие из них будут женщинами - необходимо разместить в районах, охваченных насилием.
Margaret Thatcher, Golda Meir, and Indira Gandhi were powerful women; all of them led their countries to war. Маргарет Тэтчер, Голда Меир и Индира Ганди были женщинами у власти; все они привели свои страны к войне.
I don't think about older women. Я не интересуюсь женщинами в возрасте.
These are headlines about what's been going on with women in the next few years. В заголовках вы видите то, что случится с женщинами в ближайшие несколько лет.
So you create a bridge between the media and the anonymous women. Так создаётся мост между СМИ и неизвестными женщинами.
Paul is shown with several women who are lying on the floor caressing each other. Шон Пол показан с несколькими женщинами, которые лежат на полу и ласкающими себя.
Nadītu were mainly particular women not living in the patriarchal family relations that Babylonian society regarded as normal. В основном надиту были особыми женщинами, не включёнными в патриархальную семью, которая была нормой в вавилонском обществе.
Of the 1,828 candidates, 1,527 were men and 801 women. Из 1828 кандидатов 1527 было мужчинами и 801 женщинами.
She is particularly hostile to men who abuse women, and takes special pleasure in exposing and punishing them. Особенно враждебно она относится к мужчинам, грязно обращающимся с женщинами, и получает огромное удовольствие от их разоблачения и наказания.
About three-quarters of these were women. Около трех четвертей из них были женщинами.
As a result, 9 of the 11 Professional staff recruited were women, 5 of them from developing countries. В результате этого 9 из 11 принятых на работу сотрудников категории специалистов являются женщинами, причем пять из них из развивающихся стран.
They recommended education and training in science and technology for young African women. Они рекомендовали содействовать овладению молодыми африканскими женщинами научно-техническими профессиями.
It is important to note that in rural areas a high percentage of households are headed by women more than 60 years old. Важно отметить, что в сельских районах высок процент домохозяйств, возглавляемых женщинами старше 60 лет.
The reservation of 25 per cent of congressional seats for women seemed an appropriate special measure under article 4. Резервирование 25 процентов мест в конгрессе за женщинами представляется надлежащей специальной мерой, принятой в соответствии со статьей 4.
The number of lawsuits brought before the courts by pregnant women or mothers of small children who had been wrongfully dismissed was increasing. Увеличивается число случаев обжалования в суде незаконных увольнений беременными женщинами или матерями малолетних детей.
The Government therefore planned to conduct a survey to establish the extent of trafficking in women and girls in Guinea. С учетом этого правительство планирует провести обследование, с тем чтобы установить масштабы торговли женщинами и девушками в Гвинее.
She was pleased to hear that three of Guinea's 33 prefects were now women. Оратор была рада услышать, что три из ЗЗ префектов Гвинеи в настоящее время являются женщинами.
The way in which women above 60 serve their sentence must be appropriate for their age and health condition. При отбывании наказания женщинами старше 60 лет должен учитываться их возраст и состояние здоровья.
It also recommends that the Government pay particular attention to the physical, emotional and financial abuse of elderly women. Он также рекомендует правительству уделять особое внимание проблеме физического, морального и финансового насилия над пожилыми женщинами.
Discriminatory practices in education and the lack of even primary health care impact in particular on households headed by women. Дискриминация в области образования и отсутствие доступа даже к системе первичной медико-санитарной помощи наиболее серьезно сказываются на домашних хозяйствах, возглавляемых женщинами.