| Ms. Gabr said that the Government of Tajikistan needed to pay more attention to the problem of trafficking in women. | Г-жа Габр говорит, что правительству Таджикистана необходимо уделять более пристальное внимание проблеме торговли женщинами. |
| Information from certain sources indicated that trafficking in women of Slavic origin was particularly high. | Поступившая из некоторых источников информация свидетельствует о том, что особенно широкое распространение получила торговля женщинами славянского происхождения. |
| As stated above, Bahrain's constitution obliges the state to guarantee the equality of men with women in all fields. | Как указывалось выше, Конституция Бахрейна обязывает государство гарантировать равенство между мужчинами и женщинами во всех сферах жизни. |
| Bahraini women enjoy full equality with Bahraini men regarding the acquisition of Bahraini nationality. | Между бахрейнскими женщинами и мужчинами существует абсолютное равенство в том, что касается получения гражданства. |
| Her Government condemned trafficking in women and urged the States to work to end that scourge by criminalizing it in their legislation. | Правительство страны, которую представляет оратор, осуждает торговлю женщинами и настоятельно призывает государства положить конец этому бедствию, криминализируя его в своем законодательстве. |
| The Government was also undertaking measures to effectively deal with trafficking in women and girls. | Правительство также принимает меры для эффективного решения проблемы торговли женщинами и девочками. |
| However, any review would need to be done in consultation with CINCW and women themselves. | Однако любой пересмотр необходимо осуществлять в консультации с НСЖОК и самими женщинами. |
| The average number of participants per month declined to 20000 by 2000, of which approximately 9000 were young women. | К 2000 году среднее месячное количество участников сократилось до 20000 человек, среди которых примерно 9000 были молодыми женщинами. |
| About 10 major key parastatals in the country are being headed by women. | Около 10 ключевых компаний с государственным участием в стране возглавляются женщинами. |
| The formation of these networks promotes solidarity among the elected women representatives, otherwise divided by caste, religion and geographical boundaries. | Формирование подобных сетевых организаций способствует укреплению солидарности между женщинами, которых в обычной жизни разделяют кастовая принадлежность, религиозные убеждения и географические границы. |
| The Ministry of Labour, Human Services and Social Security took a multisectoral, intergovernmental and broad-based approach to combating trafficking in women and children. | Министерство труда, обслуживания населения и социального обеспечения использует многосекторальный, межправительственный и широкоохватный подход к борьбе с торговлей женщинами и детьми. |
| National efforts to eliminate the global phenomenon of trafficking in women were not enough. | Национальных усилий по искоренению такого глобального явления, как торговля женщинами, недостаточно. |
| Information shows that families headed by women have a low income. | Согласно данным, семьи, возглавляемые женщинами, имеют низкий уровень доходов. |
| You're asking out the wrong women. | Ты встречаешься не с теми женщинами. |
| He gets 3 days to do whatever he wants to these women. | Он получает три дня, чтобы делать с этими женщинами все, что ему угодно. |
| As it was with your grandmother and your great-grandmother and all of the Howard women before them. | Так же было и с твоей бабушкой и прабабушкой и со всеми женщинами клана Говард до них. |
| You know what is going to happen to German women... | Ты знаешь, что тогда произойдет с немецкими женщинами... |
| You always did have a way with women. | Ты всегда умел обращаться с женщинами. |
| You learned how to talk to women. | Ты научился как надо разговаривать с женщинами. |
| You always lacked confidence with women. | Тебя всегда не хватало уверенности с женщинами. |
| I have four women to compete with. | Мне бы предстояло соревноваться с теми четырьмя женщинами. |
| I have no problem with women. | У меня нет проблем с женщинами. |
| No, with the women, we can't catch up with Abdullah. | Ќет, с женщинами нам јбдуллу не догнать. |
| Why don't you just tell him how his actions are being perceived by the women in this office. | Почему бы тебе просто не рассказать ему, как его поведение воспринимается женщинами в этом офисе. |
| They laugh at women in Bosnia. | Они смеются над женщинами в Боснии. |