Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинами

Примеры в контексте "Women - Женщинами"

Примеры: Women - Женщинами
Anti-human trafficking, anti-trafficking in women and children Меры по борьбе с торговлей людьми, в особенности женщинами и детьми
These are important instruments for international cooperation in investigation, prosecution, trial of trafficking in women and children crimes. Они являются важными инструментами международного сотрудничества в проведении расследования, преследования и судебного разбирательства, в том числе в отношении преступлений, связанных с торговлей женщинами и детьми.
Anti-trafficking in women and children national programmes and projects Национальные программы и проекты по борьбе с торговлей женщинами и детьми
Many organized women and children trafficking rings have been discovered and taken down. Было выявлено и обезврежено немало организованных групп, занимавшихся торговлей женщинами и детьми.
Information about children abuse, trafficking in women and children in Viet Nam has been diligently gathered by Vietnamese competent authorities. Вьетнамские компетентные органы ведут тщательный сбор информации о злоупотреблениях в отношении детей и о торговле женщинами и детьми во Вьетнаме.
The intergenerational exchange between women promoted by some organizations can be understood as a way to improve young people's participation. Обмен опытом между женщинами, представляющими разные поколения, можно рассматривать как одну из форм расширения участия более молодых женщин.
The majority of the beneficiaries of this program are women. Большинство лиц, в интересах которых осуществляется эта программа, являются женщинами.
The average age of the volunteers, of whom 65 per cent were women, was 26 years old. Средний возраст волонтеров, 65 процентов которых были женщинами, составил 26 лет.
Low-cost housing construction employs a large number of unskilled youth and offers opportunities for women to set up small-scale enterprises. В строительстве доступного по цене жилья занято большое число неквалифицированной молодежи и создаются возможности для создания малых предприятий женщинами.
One participant said that poverty and inequality were the two main challenges and proposed that development needs should be managed by women. Один из участников заявил, что два главных вызова, на которые надлежит дать ответ, это нищета и неравенство, и предложил обеспечить, чтобы потребности в области развития регулировались женщинами.
Underreporting of such violence is ubiquitous, as is internalized sexism by women. Повсеместно распространены как сокрытие такого насилия, так и сексизм, усвоенный женщинами.
It works ecumenically with women of other faiths and with secular groups. Он ведет экуменистическую деятельность с женщинами других вероисповеданий и группами светского характера.
It has also been active in helping to forge regional agreements to prevent and combat the trafficking of children and women. Он ведет активную деятельность по содействию заключению региональных соглашений по предупреждению торговли детьми и женщинами и борьбе с ней.
One expert said that the majority of poor people were women. Один из экспертов заявил, что большая часть малоимущих жителей планеты являются женщинами.
Malaysia commended the progress in education, health, eradicating poverty and combating trafficking in persons, especially women and children. Малайзия высоко оценила прогресс, достигнутый в области образования, здравоохранения, искоренения нищеты и борьбы с торговлей людьми, особенно женщинами и детьми.
It noted steps taken to combat trafficking in persons involving children and women and welcomed gender equality measures. Он отметил шаги по борьбе с торговлей людьми, в частности детьми и женщинами, и приветствовал меры по обеспечению гендерного равенства.
Sponsorship of groups working to help women headed household; поддержка групп, осуществляющих деятельность по оказанию помощи возглавляемым женщинами домашним хозяйствам;
Trafficking in women and children; unwanted pregnancies. Торговля женщинами и детьми; нежелательная беременность.
CEDAW expressed concern at the continuing prevalence of trafficking in women and girls in Guyana. КЛДЖ вновь выразил обеспокоенность по-прежнему большим числом случаев торговли женщинами и девочками в Гайане.
Thousands of Afghan people, many of them women and children, had been killed while countless others had been maimed or wounded. Были убиты тысячи афганцев, многие из которых были женщинами и детьми, а бесчисленное количество было изувечено или ранено.
Allegations of human trafficking of young women and girls were also on the rise. Также растет число сообщений о предполагаемых случаях торговли молодыми женщинами и девочками.
The terms of reference for Council missions should continue to include consultations with women leaders and civil society members during missions. В круг ведения миссий Совета Безопасности следует по-прежнему включать проведение в ходе миссий консультаций с женщинами - лидерами и представителями гражданского общества.
Specific measures are required to create mechanisms for sustained consultation between women and national and international decision makers. Необходимо принять конкретные меры по созданию механизмов, обеспечивающих проведение непрерывных консультаций между женщинами и представителями национальных и международных директивных органов.
Of the four parties which participated in the 2013 elections, two were led by women presidents. Из четырех партий, которые участвовали в выборах 2013 года, две возглавлялись женщинами.
The Government has given significant emphasis to combat trafficking in women. Правительство сделало особый упор на мерах по борьбе против торговли женщинами.