Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинами

Примеры в контексте "Women - Женщинами"

Примеры: Women - Женщинами
In February 2008, UNICRI started implementing a programme on trafficking of women and adolescents from Nigeria to Italy. В феврале 2008 года ЮНИКРИ была начата программа по борьбе с торговлей женщинами и подростками из Нигерии в Италию.
United Nations entities have collaborated with national authorities to improve laws to combat trafficking in persons, especially in women and girls. Структуры Организации Объединенных Наций взаимодействуют с национальными властями в целях совершенствования законодательства о борьбе с торговлей людьми, прежде всего женщинами и девочками.
Educational opportunities can be increased for women through the provision of scholarships. Возможности получения образования женщинами можно расширить за счет предоставления им стипендий.
Please also elaborate on new laws, policies or other measures taken to prevent ill-treatment of women and juvenile offenders in places of detention. Просьба также представить подробную информацию о новых законах, стратегиях или иных мерах, направленных на предотвращение жестокого обращения с женщинами и несовершеннолетними правонарушителями в местах содержания под стражей.
The Committee is also concerned by internal trafficking of Roma women and children. Комитет также обеспокоен внутринациональной торговлей женщинами и детьми из числа рома.
The report however lacks information on traditional practices affecting the enjoyment by women of their rights. В докладе, однако, не содержится информации о традициях и обычаях, сказывающихся на реализации женщинами своих прав.
Information on social and cultural patterns affecting the enjoyment by women of their rights, and Government efforts to eliminate discriminatory practices. Информация о социальных и культурных явлениях, сказывающихся на осуществлении женщинами своих прав, и предпринимаемые правительством усилия по ликвидации дискриминационной практики.
There is no precise statistics of women using legal system. З. Достоверные статистические данные об использовании женщинами правовой системы отсутствуют.
Burkina Faso has not yet taken any specific action to combat trafficking in women. В Буркина-Фасо еще не приняты специальные меры по борьбе с торговлей женщинами.
Male/female disparities are appreciable in the private sector, in which women are poorly represented. В частном секторе диспропорции между мужчинами и женщинами являются весьма значительными и выражаются в слабой представленности женщин.
There are no legal restrictions in the Bahamas which prevent women from engaging in any forms of legal employment. На Багамских Островах нет правовых ограничений, препятствующих выполнению женщинами любых видов работ, разрешенных законом.
The Committee further notes that the new maintenance legislation does not offer adequate redress to women. Комитет далее отмечает, что в новом законе об алиментах не предусмотрено каких-либо адекватных возможностей для получения женщинами соответствующей компенсации.
Please provide information on specific legislation to prevent trafficking in women and girls, and whether it is implemented effectively. Просьба представить информацию о конкретном законодательстве, направленном на предотвращение торговли женщинами и девочками, и о том, насколько эффективно оно применяется.
Please provide data on prosecution and convictions against perpetrators of trafficking in women and girls. Просьба представить данные о судебном преследовании и осуждении лиц, занимавшихся торговлей женщинами и девочками.
Please provide detailed information on training activities on trafficking in women and girls for police and border officers. Просьба представить подробную информацию о проводимой подготовке сотрудников полиции и пограничников по вопросам торговли женщинами и девочками.
For example, in 2006, only 4 out of the 139 district chiefs were women. Например, в 2006 году из 139 районных руководителей лишь 4 были женщинами.
The Lao law is stringent on trafficking in women and children. Законодательство Лаоса предусматривает суровые меры наказания за торговлю женщинами и детьми.
Particularly, this often occurs to women more than men. Причем это чаще происходит с женщинами, чем с мужчинами.
These artificial barriers created by artificial and organizational prejudices are inhibiting women from reaching senior positions. Эти искусственные препятствия, создаваемые искусственно и организационно насаждаемыми предрассудками, препятствуют достижению женщинами высоких позиций.
Trafficking in women is a criminal offence under article 260 of the Netherlands Antilles' Criminal Code. В соответствии со статьей 260 Уголовного кодекса Нидерландских Антильских островов торговля женщинами является уголовным преступлением.
Please provide detailed information disaggregated by subject and urban/rural areas on the scholarships received by women. Просьба представить дополнительную информацию с разбивкой по темам и городским/сельским районам, касающуюся полученных женщинами стипендий.
Although there are exceptions to these protectionist provisions, they nevertheless restrict the autonomy of women to freely choose their occupation. Хотя из этих протекционистских положений существует ряд исключений, они, тем не менее, ограничивают самостоятельный и свободный выбор женщинами своей профессии.
The Informal Sector Development and Control Act 2004 was viewed by many women as a doorway to income-generation. Закон 2004 года о развитии неформального сектора и контроле над ним был расценен многими женщинами как путь к увеличению своих доходов.
At the same time, this activity provides for a valued time for socialising with other village women. В то же время в процессе этой деятельности женщины общаются с другими сельскими женщинами.
Overall, the measures adopted had had a positive impact on shelter use by women and had helped them address family violence problems. В целом принимаемые меры оказывают положительное влияние на использование приютов женщинами, помогая им решать проблемы, связанные с насилием в семье.